Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Selon que

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Selon que
    Message de buddybear posté le 12-09-2015 à 21:24:56 (S | E | F)
    Bonjour,
    Je cherche à savoir si cette phrase est correcte ou bien idiomatiquement étrange ;)
    "Ordnet folgende Aussage je nach dem, ob sie sich für oder gegen eine energieefiziente Wohnung ausspricht."
    Ce qui me pose problème est la traduction de selon que , que j'ai traduit ici par "je nach dem, ob" mais je sus prise d'un gros doute.
    Merci pour vos propositions à venir.
    -------------------
    Modifié par bridg le 14-09-2015 00:46


    Réponse: [Allemand]Selon que de melmoth, postée le 12-09-2015 à 22:08:29 (S | E)
    Bonjour buddybear,
    Je pense que c'est bon, mais ça s'orthographie "je nachdem". je nachdem, ob ... oder ... Bien à vous.



    Réponse: [Allemand]Selon que de ruediger60, postée le 13-09-2015 à 00:54:36 (S | E)
    Bonjour.
    En dehors de cela (oui, 'je nachdem, ob ...' est correct) il y a une autre petite faute d'orthographe : 'effizient' s'écrit avec deux 'f' ; donc 'energieeffizient'.
    Bien à vous !
    -------------------
    Modifié par bridg le 14-09-2015 00:45



    Réponse: [Allemand]Selon que de brution, postée le 13-09-2015 à 19:22:18 (S | E)
    Bonjour,
    "Ordnet folgende Aussage je nach dem, ob sie sich für oder gegen eine energieefiziente Wohnung ausspricht
    sich für ou gegen etwas aussprechen = se prononcer en faveur de , en défaveur de ....Est-ce cela que vous voulez exprimer ? passen zu ?
    A bientôt.



    Réponse: [Allemand]Selon que de ruediger60, postée le 13-09-2015 à 21:46:33 (S | E)
    Rebonjour.
    La tournure 'sich für oder gegen etwas aussprechen' est parfaitement idiomatique et pourtant la phrase est en effet un peu étrange. J'ai surtout un problème avec 'ordnet'. A mon avis on peut ordnen/classer seulement plusieurs choses mais pas une seule chose : Ordnet folgende Aussagen (pluriel!) me semble possible. Lesen Sie die folgenden Aussagen und entscheiden Sie, welche wahr und welche falsch sind. Entscheiden sie, welche Aussagen sich für oder gegen 'x' aussprechen. Ordnen Sie die Aussagen, je nachdem ob sie sich (Ihrer Meinung nach) für oder gegen 'x' aussprechen.
    Bien à vous !
    -------------------
    Modifié par bridg le 14-09-2015 00:50




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand