[Italien]Construisez trois phrases
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de fiofio1 posté le 16-08-2015 à 11:55:31 (S | E | F)
Bonjour à tous
Courage! Vous n'aurez que trois phrases à construire en italien, puis à traduire en français : chacune doit comporter au moins une proposition subordonnée causale.
difficulté :
Mes propositions fin août.
- Dans la première phrase, la subordonnée causale doit être explicite (esplicita) --> le verbe doit être à l'indicatif ou au conditionnel.
- Dans la deuxième phrase, la subordonnée causale doit être implicite (implicita) --> le verbe doit être à l'infinitif, au gérondif ou au participe passé.
- Dans la troisième phrase, la subordonnée causale doit avoir --> le verbe au subjonctif.
--> Mise sur la voie : test numéro 110177
Hum! Il va falloir réfléchir. Mais c'est ce qu'il y a de mieux à faire avant la rentrée!
Cordialement et !
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de bya56, postée le 16-08-2015 à 14:40:26 (S | E)
Bon dimanche à tous,
et merci fiofio pour ces devoirs de vacances !
Voici mes propositions :
Buona domenica a tutti,
e grazie fiofio per questi compiti estivi!
Ecco il mio contributo:
Phrase 1 (avec subordonnée causale explicite)
Ieri mattina, ho preso un taxi per andare al lavoro perché ero in ritardo.
Hier matin, j'ai pris un taxi pour aller au travail parce que j'étais en retard.
Phrase 2 (avec subordonnée causale implicite)
Avendo avuto un grave collasso, il nonno è stato ricoverato in ospedale.
Ayant eu un grave malaise, mon grand-père a été hospitalisé.
Phrase 3 (avec verbe de la subordonnée causale au subjonctif)
Non ordino un gelato non perché non mi piaccia, ma perché sono a dieta.
Je ne commande pas une crème glacée non pas parce que je ne l'aime pas, mais parce que je suis au régime.
Bonne après-midi.
Buon pomeriggio.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de rita12, postée le 16-08-2015 à 18:52:36 (S | E)
Bonjour à tous,
Merci Fiofio, OK on se prépare pour la rentrée:
1) Propositions avec subordonnée causale explicite.
Abbiamo accorciato la passeggiate perché il tempo è nuvoloso.
Nous avons écourté la promenade parce que le temps est nuageux.
2) Propositions avec subordonnée causale implicite.
Per arrivare alle quattro siamo rincasati mentre è piovuto.
Afin d'arriver pour quatre heures nous sommes rentrés pendant qu'il a plu.
3) Propositions avec subordonnée causale avec subjonctif.
Impossibile di scattare alcune foto non perché io non abbia voglia ma perché ho dimenticato l'Ipode.
Impossible de tirer des photos non parce que je n'en ai pas envie mais parce que j'ai oublié l'Ipode.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de malouinette, postée le 16-08-2015 à 19:05:07 (S | E)
Buona sera e buone vacanze a tutti.
Ecco qui sotto, la mia proposta :
Phrase avec subordonnée causale explicite :
Al loro arrivo in città hanno cercato la farmacia per comprare un tubetto di dentifricio perché era tardi e il supermercato era già chiuso.
A leur arrivée en ville, il ont cherché la pharmacie pour acheter un tube de dentifrice, car il était tard et le supermarché était déjà fermé.
Phrase avec subordonnée causale implicite :
Oggi pomeriggio c'è stato temporale a Venezia et gli aeroplani sono arrivati in ritardo.
Cet après-midi il y a eu de l'orage a Venise et les avions sont arrivés en retard.
Phrase avec verbe de la subordonnée causale au subjonctif :
Se non ho ancora letto il libro che mi hai regalato non è che sia senza interesse , ma è proprio perché ho troppe cose da fare.
Si je n'ai pas encore lu le livre que tu m'as offert, ce n'est pas qu'il manque d' intérêt , c'est juste que j'ai trop à faire.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de olivia07, postée le 16-08-2015 à 19:25:24 (S | E)
Je rajoute une consigne à mon devoir: j'écris 3 phrases sur le thème des chiens.
1 -Phrase 1 (avec subordonnée causale explicite)
Siccome non piove più ora, posso portare il cane a spasso.
Comme il ne pleut plus maintenant, je peux aller promener le chien.
2-Phrase 2 (avec subordonnée causale implicite)
Essendo di piccola taglia, il cane dei miei vicini di casa riesce sempre a scappare passando sotto la barriera.
Etant de petite taille, le chien de mes voisins réussit toujours à se sauver en passant sous la barrière.
3- Phrase 3 (avec verbe de la subordonnée causale au subjonctif)
Non voglio più prendere un cucciolo a casa, non perché non mi piacciano i cani , ma perché faccio viaggi troppo spesso.
Je ne veux plus prendre de chiot chez moi, non pas parce que n'aime pas les chiens, mais parce que je pars trop souvent en voyage.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de jod47, postée le 17-08-2015 à 17:17:01 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Merci fiofio, grâce à toi nous avons maintenu nos connaissances grammaticales italiennes durant les vacances!
Olivia ,ton idée de choisir un thème pour ces phrases m'a inspirée!!!
Voici donc ma contribution au moyen d'un petit texte...
Subordonnée causale explicite.
Vittorina non potrà partire in vacanza giacché è stata assunta per un lavoro estivo.
Victorine ne pourra pas partir en vacances parce qu'elle a été embauchée pour un travail estival.
Subordonnée causale implicite
Ma questa disgraziata, avendo sbagliato strada, è arrivata in ritardo il primo giorno!
Mais cette malheureuse s'étant trompée de route est arrivée en retard le premier jour!
Subordonnée causale au subjonctif.
Eccola adesso angosciata non per avere sbagliato strada, ma perché lei immagina che possa essere licenziata e ciò prima di aver cominciato a lavorare!
Et la voilà maintenant angoissée, non parce qu'elle s'est trompée de route mais parce qu'elle imagine qu'elle peut être licenciée et cela avant même d'avoir commencé à travailler!
Désolée mais je ne peux plus changer la couleur...Spiacente!!
-------------------
Modifié par jod47 le 19-08-2015 16:15
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de oddfuture, postée le 18-08-2015 à 14:07:17 (S | E)
Bonjour,
Et merci Fiofio, de nous proposer cet exercice. Voici mes contributions.
Subordonnée causale explicite
Poiché la vita è breve, non avrò il tempo di imparare tutte le richezze dell'italiano.
Puisque la vie est brève, je n'aurai pas le temps d'apprendre toutes les richesses de l'italien.
Subordonnée causale implicite
Facendo seriamente gli esercizi proposti da Fiofio, forse sarei almeno riuscito a mantenere il mio piccolo livello.
En faisant sérieusement les exercices proposés par Fiofio, peut-être aurais-je au moins réussi à conserver mon petit niveau.
Subordonnée causale avec verbe au subjonctif
Non che io fossi pigro, ma non ho ogni giorno la volontà di migliorarmi.
Non que je sois fainéant, mais je n'ai pas tous les jours la volonté de m'améliorer.
Bon après-midi.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de alucia, postée le 18-08-2015 à 23:02:55 (S | E)
Buona sera a Tutti.,
Sono l'ultima a proporre le mie frasi perché ieri sera essendo tardi non sono riuscita a "postarle"
.
1)Prop.causale esplicita: Volevo sapere perché l'hai comprato.(Je voulais savoir pourquoi l'as- tu acheté)
2)Prop.causale implicita:Preoccupata per il silenzio di Margot le inviai subito una e-mail.(Etant en soucis pour Margot je lui envoyai un
courriel)
3)Prop.causale col verbo al congiuntivo:Non compro questo DVD perché non ho soldi ma perché il mio lettore è guasto.(Je n'achète pas ce DVD
non parceque je n'ai pas l'argent,mais parceque mon lecteur est en panne)
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de fiofio1, postée le 19-08-2015 à 11:08:47 (S | E)
Bonjour à tous!
pour vos réponses qui sont en général excellentes.
Permettez-moi, cependant quelques remarques.
--> malouinette, vous avez écrit comme exemple de subordonnée causale implicite : gli aeroplani sono arrivati in ritardo.
Cela prouve que vous avez bien compris que la subordonnée est "implicite" si son verbe est au gérondif, à l'infinitif ou au participe passé.
Mais "sono arrivati" est le verbe arrivare au passé composé de l'indicatif, donc, arrivare est conjugué à un mode personnel: ce n'est pas "un participe passé". Je vous fais confiance pour modifier votre phrase.
--> jod, pourquoi avez-vous écrit "è arrivata in ritardo" en bleu? Attention, ces mots ne font pas partie de la subordonnée.
La principale est : "Ma questa disgraziata è arrivata in ritardo il primo giorno."
On voit que les goûts, les couleurs et la grammaire se discutent!
--> alucia, à la phrase trois, vous avez bien mis une subordonnée dans laquelle la cause exprimée est irréelle et une autre avec une cause réelle, mais où est le subjonctif?
Conclusion : Si l'art est difficile... La critique est-elle facile?
Cordialement à tous et à bientôt !
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de alucia, postée le 19-08-2015 à 11:32:29 (S | E)
Veramente grazie fiofio di segnalarmi i miei errori.
3)Non compro questo DVD perché io non abbia i soldi,ma perché il mio lettore è guasto.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de nicole18, postée le 19-08-2015 à 15:04:45 (S | E)
Encore merci Fiofio pour tous ces exercices auxquels ne répond que "le sexe féminin"!!!
Bonjour à toutes donc !
Voici ma participation :
1/ Proposition subordonnée causale explicite :
Siccome avevano perso il treno, hanno dovuto prendere l'aereo.
Etant donné qu'ils avaient raté le train , ils ont dû prendre l'avion.
2/ Proposition subordonnée causale implicite :
Essendo bravi , sono stati promossi all'esame di maturità.
Etant bons élèves , ils ont été reçus au baccalauréat.
3/Proposition subordonnée causale explicite avec le subjonctif :
Il bambino non ha rotto i bicchieri non perché sia lesto ma perché sono attenta a quello che sta facendo.
L'enfant n'a pas cassé les verres , non parce qu'il est adroit mais parce que je fais attention à ce qu'il fait.
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de fiofio1, postée le 29-08-2015 à 18:28:53 (S | E)
Bonjour nicole!
Merci pour votre participation et bravo : je ne vois rien à redire au sujet de votre travail.
A bientôt!
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de rita12, postée le 29-08-2015 à 18:31:56 (S | E)
C'est à nous de dire Fiofio
Réponse: [Italien]Construisez trois phrases de fiofio1, postée le 29-08-2015 à 19:15:38 (S | E)
Bonjour à toutes les participantes !... Et bonjour aussi aux autres !
Voici mes phrases, elles ne seront pas meilleures que les vôtres.
- 1. Siccome mi hai prestato gentilmente la macchina, ti ringrazio di cuore.
Puisque tu m'as prêté ta voiture, je te remercie de tout coeur.
- 2. Mi sento abbastanza bene oggi per non prendere quella medicina.
Je me sens assez bien aujourd'hui pour ne pas prendre ce médicament.
- 3. Hai avuto uno zero non perché tu non abbia fatto il compito, ma perché è una copia conforme al libro!
Tu as eu un zéro non pas parce que tu n'as pas fait le devoir, mais parce c'est une copie conforme du livre!
Merci à tous et à bientôt!
Cours gratuits > Forum > Forum Italien