Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction/wildertones (1)

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    Traduction/wildertones
    Message de madc posté le 04-07-2015 à 15:16:00
    Bonjour,
    J'aimerais savoir ce que signifie le mot anglais "wildertones" (ou "wilder tones", en 2 mots ?).
    Merci pour vos réponses.
    Voici la phrase où se trouve ce mot : "I often sit alone within [my] wildertones, watching my Father's designings, within the lights on the clouds."
    Est-ce que quelqu'un aura la gentillesse de me mettre sur une piste ?
    Amicalement,
    MadC.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 04-07-2015 16:29

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-07-2015 13:15
    Lien internet

    C'est nébuleux au possible


    Réponse: Traduction/wildertones de lucile83, postée le 04-07-2015 à 16:49:17
    Hello
    Voici le début du texte, sur fond religieux originaire du Tibet. Des mots qui n'existent pas, avec des fautes... juste incompréhensible.
    I often sit alone within my wildertones
    Watching my father designings
    Whithin the lights on the clouds
    Exploring I gloriest heavens

    ......



    Réponse: Traduction/wildertones de costo, postée le 16-07-2015 à 13:01:09
    Bonjour.
    Je ne sais pas si le mot "wildertones" existe. Mais à le décomposer, on a "wilder" qui signifie "plus sauvage"( wild étant sauvage) et "tones" qui signifie "tons".
    Pour traduire donc "I often sit alone within [my] wildertones, watching my Father's designings, within the lights on the clouds", je dirais:
    "Je m’assois souvent seul dans les tons (bruits) les plus sauvages, regardant les conceptions de mon père, dans les lumières sur les nuages". Mais reste à savoir, est- ce que ça a de sens?




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.