Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Oral bac allemand - espaces et échanges

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Oral bac allemand - espaces et échanges
    Message de lisagr posté le 06-05-2015 à 20:00:44 (S | E | F)
    Bonjour!

    La semaine prochaine je passe mon oral de bac en allemand, et je voulais savoir si quelqu'un pouvait m'aider à corriger les fautes que j'ai faites, xxx s'il vous plaît.
    Il s'agit de la notion espaces et échanges. En cours, nous avons traité des départs avec Erasmus, des années sabbatiques pour voyager et de la mobilité professionnelle. Je vous laisse la notion en dessous.
    Merci d'avance!

    Guten Tag, ich bin Lisa G. von TES1 und heute werde ich von der Begriff "Raum und Austausch" gehandelt. Diesem Begriff kann die Beziehung zwischen geographischen Gebieten (Länder oder Städte zum Beispiel) zeigen. Die Grenzen zwischen diesen Gebieten lassen die Bindungen zwischen den Ländern und den Völkern zu. Diese Gebiete sind vielfältig: Linguistisch, Kulturell, Künstlerich, Wissenschaftlich und so weiter. Die Jugend müsst über den staatlichen Grenzen hinaus, um neue Erfahrungen zu machen und um neue Kulturräume zu entdecken.
    Wie sind die Jugend mobil und nehmen sie an Kulturellen Austausch teil? Um diese Frage zu beantworten, werden wir zuerst Mobilität als Student studieren und danach werden wir die berufliche Mobilität studieren.

    Sogleich nach dem Abitur kann ein Student mit Erasmus fahren um sein Studium zu verfolgen. So kann er einen Auslandsaufenthalt machen und verfolgt sein Studium. Er konnte unabhängig werden und er konnte auch sich persönlich entdecken. Ein Auslandsaufenthalt ermöglicht neuen Ländern, neue Kulturen und neue Leute kennen zu lernen. Um eine Erasmusreise zu machen, können wir erlernen oder verbessern eine Fremdsprache. Jedoch ist es möglich, ins Ausland ohne Erasmus zu gehen. Das ist das Ziel von dem Gap Jahr. Aus dieser Weise werden die Jugend mehr in die fremden Kultur eint auchen, weil Sie einen Job finden müssen. Ein Gap Jahr erlaubt, die Zukunftsplänen zu erleichtern.
    Zweitens kann ein Arbeiter mobil sein. Auf dieser Weise gehe er hinaus seinem Haus arbeiten. Er kann ins Ausland seine. Es gibt Vorteile und Nachteile für diesen Lebensstil. Zwar es ist sehr gut verdienen aber der Arbeiter hat keine Zeit, um das verdiente Geld auszugeben. Er hat zwar kein langweiliges Leben aber er ist nirgendwo zu Hause. Zwar er sammeln viele Erfahrungen aber er ist von seiner Familie entfernt. Er ist zwar mehr unabhängig aber der Arbeiter ist öfter krank als andere Arbeitnehmer.

    Schließlich erlaubt die Mobilität jungen Studenten oder Arbeiter neue Erfahrungen zu erleben, um neue Sprache zu lernen und um neue Leute zu treffen.
    Aus eine persönlichen Ansicht können die Jugendlichen Fortschritte auf sich selbst machen: unabhängiger sein, sich entdecken und so weiter. Überhaupt kann die Mobilität die Binden zwischen den Ländern verstärken und es kann viele Austauche schaffen. Es möglich auch eine bessere Verständigung zwischen den Ländern.
    -------------------
    Modifié par bridg le 06-05-2015 20:44
    Nous vous indiquons les points grammaticaux à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, merci de reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et vous devez reposter autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.



    Réponse: Oral bac allemand - espaces et échanges de brution, postée le 07-05-2015 à 12:12:27 (S | E)
    Bonjour Lisagr,

    Quelques remarques pour vous aider à corriger votre texte.

    Guten Tag, ich bin Lisa G. von TES1 und heute werde ich ( von der Begriff "Raum und Austausch" gehandelt).
    Que peut-on faire avec "der Begriff R&A" ?
    -behandeln
    -sich beschäftigen mit , sich befassen mit
    -sprechen über


    Diesem* Begriff kann die Beziehung zwischen geographischen Gebieten (Länder** oder Städte** zum Beispiel) zeigen.
    * Pourquoi un datif ici ? Dies... Begriff est le sujet de la phrase.
    ** zwischen + datif

    Die Grenzen zwischen diesen Gebieten lassen die Bindungen zwischen den Ländern und den Völkern zu.

    Diese Gebiete sind vielfältig: Linguistisch*, Kulturell*, Künstlerisch*, Wissenschaftlich* und so weiter.
    *Pourquoi une majuscule , ce ne sont pas des substantifs mais des adjectifs.

    Die Jugend müsst über den * staatlichen Grenzen hinaus, um neue Erfahrungen zu machen und um neue Kulturräume zu entdecken.
    *müssen > ich muss , du musst , er muss
    * über + accusatif > über die staatlichen Grenzen hinaus ( sous-entendu - gehen , pas obligatoire dans ce contexte de phrase )= directif.


    Wie sind** die Jugend mobil* und wie nehmen sie** an Kulturellen*** Austausch*** teil?
    *mauvais emplacement > Wie mobil ....
    **die Jugend > la jeunesse > ce ne peut être sind ni sie.
    ***il faut faire un choix > participer à des échanges culturels ou à un échange culturel.
    Accorder en conséquence. Kulturell > minuscule.

    Um diese Frage zu beantworten, werden wir zuerst Mobilität ( als Student )** studieren* und danach werden wir die berufliche Mobilität studieren( inutile de répéter le verbe)..
    *mieux > untersuchen.
    **mieux > die Mobilität der Studenten

    Sogleich (sofort ) nach dem Abitur kann ein Student mit Erasmus ( fahren )*,** um sein Studium zu verfolgen.
    * mit Erasmus ins Ausland gehen
    *an einem Erasmusprogramm teilnehmen
    **virgule avant tout subordonnant.

    So kann er einen Auslandsaufenthalt machen und sein Studium verfolgen*.
    *éviter la répétition de verfolgen > weiterstudieren ( poursuivre ses études).

    Er konnte unabhängig werden und er konnte sich ( suit immédiatement le verbe )auch persönlich entdecken*.
    * se découvrir > sich entfalten ?(s'épanouir)

    Ein Auslandsaufenthalt ermöglicht neuen* Ländern*, neue Kulturen und neue Leute kennen zu lernen.
    * Pourquoi le datif ? > COD > accusatif > alors que ce qui suit est correct ...

    ( Um eine Erasmusreise zu machen, können wir erlernen oder verbessern eine Fremdsprache**.
    Que voulez-vous dire ?
    ** mauvais emplacement
    Quand on commence une phrase par un subordonnant , le verbe de la principale est en position 1 ( en fait reste en position 2 ) > correct. La partie conjuguée est en position 1 ( können ) , la partie non conjuguée ( erlernen oder verbessern > eux infinitifs invariables ) en bout de phrase.
    Bei einer Erasmusreise ( en faisant ) kann man ... ?

    Jedoch ist es möglich, ins Ausland ohne Erasmus zu gehen. Das ist das Ziel ( von dem Gap Jahr )*.
    *mieux > eines Gap-Jahres ( c'est l'objectif d'un Gap-Jahr ).

    ( Aus* dieser Weise ) werden** die Jugend mehr in die fremde Kultur eintauchen, weil Sie einen Job finden müssen ***. Ein Gap Jahr erlaubt es****, die Zukunftspläne zu erleichtern.
    *Ce n'est ni la bonne préposition , ni automatiquement le bon accord > auf diese Weise ( de cette manière ).
    **die Jugend wird ...
    ***die Jugend muss
    mieux > es pour introduire l'infinitive qui suit.
    Vous corrigez cette partie , postez , nous vérifions , si c'est correct nous poursuivons l'aide à la correction. A bientôt.



    Réponse: Oral bac allemand - espaces et échanges de lisagr, postée le 08-05-2015 à 12:47:16 (S | E)
    Bonjour brution,

    Tout d'abord merci de votre aide. Je poste ci-dessous mes phrases corrigées. J'ai mis en vert les corrections et en bleu mes éventuelles questions.

    Guten Tag, ich bin Lisa G. von TES1 und heute werde ich von der Begriff „Raum und Austausch“ behandeln.

    Dieser Begriff kann die Beziehung zwischen geographischen Gebieten (Ländern oder Städten zum Beispiel) zeigen.

    Die Grenzen zwischen diesen Gebieten lassen die Bindungen zwischen den Ländern und den Völkern zu.

    Diese Gebiete sind vielfältig: linguistisch, kulturell, künstlerisch, wissenschaftlich und so weiter.

    Die Jugend muss über die staatlichen Grenzen hinaus, um neue Erfahrungen zu machen und um neue Kulturräume zu entdecken. Ici on met l'accusatif car il s’agit d’un déplacement?

    Wie mobil ist die Jugend und nimmt es an kulturell Austausch teil? Ici je ne suis pas sûre du pronom à utiliser pour die Jugend, il faut prendre es?

    Um diese Frage zu beantworten, werden wir zuerst die Mobilität der Studenten untersuchen und danach werden wir die berufliche Mobilität. La deuxième partie de la phrase garde-t-elle son sens sans le verbe?

    Sogleich nach dem Abitur kann ein Student mit Erasmus ins Ausland gehen, um sein Studium zu verfolgen.

    So kann er einen Auslandsaufenthalt machen und sein Studium weiterstudieren.

    Er konnte unabhängig werden und er konnte sich auch persönlich entfalten.

    Ein Auslandsaufenthalt ermöglicht neue Länder, neue Kulturen und neue Leute kennen zu lernen.

    Bei einer Erasmusreise kann man eine Fremdsprache erlernen. Je voulais dire qu'un voyage Erasmus permettait une personne d'améliorer sa pratique d'une langue étrangère ou bien d'apprendre une nouvelle langue.

    Jedoch ist es möglich, ins Ausland ohne Erasmus zu gehen. Das ist das Ziel eines Gap-Jahres.

    Auf diese Weise wird die Jugend mehr in die fremde Kultur eintauchen, weil es einen Job finden muss. Ein Gap Jahr erlaubt es, die Zukunftsplänen zu erleichtern.


    Merci de votre aide, bonne journée.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand