[Italien]Proposition relative
(2)Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basPage 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
Buongiorno a tutti,
Je rassure isocrate, bien entendu je parlais de "impediti" (que je cite dans ma réponse) en tant que "participio passato assoluto" et de la phrase en italien..!
Bonne journée et bonne continuation à tous...
Réponse: [Italien]Proposition relative de chilla, postée le 13-04-2015 à 13:27:51 (S | E)
Rebonjour Isocrate,
La personne à laquelle se rapporte le pronom complément est placée trop loin.
Pour que la traduction de Sot que je suis, je vous ai mal comprise soit irréprochable, il conviendrait d'écrire :
Che sciocco, quello che Lei ha scritto l'ho capito male.
Che sciocco, ho capito male quello che Lei ha scritto.
Réponse: [Italien]Proposition relative de isocrate, postée le 13-04-2015 à 17:39:11 (S | E)
Merci à chilla : en l'occurrence, le français fait plus court que l'italien !
Je donne rendez-vous à jod47 sur le fil "participio assoluto".
A bientôt !
Cours gratuits > Forum > Forum Italien
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |