Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction orthographe-grammaire BAC

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction orthographe-grammaire BAC
    Message de vsx posté le 27-03-2015 à 22:47:49 (S | E | F)
    Bonsoir, pourriez-vous si vous en avez le temps et l'envie bien-sûr corriger mes fautes d’orthographe et grammaire ?
    Merci d’avance du temps que vous accorderez à me demande

    En segundo lugar, voy a hablar de un dibujo , ilustrando una señora vestida de manera ordinaria, y que esta atada a las tareas domesticas, como la lavadora y la limpieza. Pero, vemos también que esta llorando y encadenada a la camita del niño. Pienso que se siente infeliz, desesperada de no poder hacer nada mas que la tareas domesticas, no tiene ninguna existencia. Es por eso que se siente como un objeto. Contrariamente a la foto de une familia espanola moderna, donde vemos una division igualitaria de las tareas con el hombre planchando y la mujer trabajando. Podemos relacionar este documento a la noción porque pone en evidencia el poder que tenia, en algunas familias, el hombre sobre su esposa, pero vemos tambien que esta dominación disminuyó.

    Para concluir, podemos decir que estos documentos ilustran la noción "lugares y formas de poder", evocando varias formas de poder en la familia esencialmente. Para mí el documento que ilustra mejor esta noción es “la inefable Elvira”, porque el poder marital puede encontrarse en todos los países, en la vida cotidiana y de generación en generación.


    Réponse: [Espagnol]Correction orthographe-grammaire BAC de alienor64, postée le 27-03-2015 à 23:59:34 (S | E)
    Bonsoir Vsx
    N'oubliez pas l'accentuation !
    En segundo lugar, voy a hablar de un dibujo ,(enlevez la virgule) ilustrando (ici, préposition) una señora vestida de manera ordinaria(à remplacer par un adverbe ), y que esta(accent) atada( autre mot ) a las tareas domesticas(accent), como la lavadora( ce n'est pas ' una tarea ' mais un appareil ménager ! Traduire : 'faire la lessive') y la limpieza. Pero, vemos también que esta(accent) llorando y encadenada a la camita del niño. Pienso que( o ' Creo que ')se siente infeliz, desesperada de no poder hacer nada mas(accent) que la tareas domesticas(accent), no tiene ninguna existencia. Es por eso que se siente como un objeto. Contrariamente a la foto de une familia espanola(tilde ñ ) moderna, donde vemos una division(accent ; mais autre mot : traduire 'un partage') igualitaria de las tareas con el hombre planchando y la mujer trabajando((à compléter et à préciser car les tâches ménagères sont aussi un travail !) . Podemos relacionar este documento a(autre préposition) la noción(¿ qué noción ?) porque pone en evidencia el poder que tenia(accent), en algunas familias, el hombre sobre su esposa, pero vemos tambien(accent) que esta dominación disminuyó(autre temps : passé composé).

    Para concluir, podemos decir que estos documentos ilustran la noción "lugares y formas de poder", evocando varias formas de poder en la familia esencialmente(mieux devant : 'en la familia'). Para mí (virgule)el documento que ilustra mejor( devant le verbe) esta noción es “la inefable Elvira”, porque el poder marital puede encontrarse en todos los países, en la vida cotidiana y de generación en generación.

    Bonne soirée !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol