Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction CV

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction CV
    Message de sandrine6848 posté le 14-03-2015 à 08:41:15 (S | E | F)
    Bonjour,
    Je viens de faire un CV en allemand (pour postuler en suisse allemande)mais je ne suis pas certaine de mon travail...pourriez vous vérifiez s'il vous plait ? par exemple dans le CV j'ai noté (en allemand) faire la vaisselle plutôt que plonge car je ne trouve rien sur cela...Merci de me consacrer de votre temps :

    polyvalente Angestellte
    BERUFSERFAHRUNG

    • Reinigung der Labors Büros an Basel und Stein
    • Bio- Reinigung Oberflächen und Böden am Krankenhaus von Basel
    • Reinigung Büros, Räume, Versammlungsraum, Garderoben , Duschen und Waschgelegenheiten

    • Verpackung steriler Bekleidung
    • Reinigung und Dekontamination: Labors, SAS…
    • Bio- Reinigung Oberflächen und Böden

    Krippe Halte-Gardenie T PE an Hagenthal Hausherrin
    • Reinigung der Räume und der Oberflächen (Produktkenntnisse und Hygienenormen)
    • Hilfe für die Vorbereitung der Mahlzeiten und Verteilung der Mahlzeittabletts
    • Reinigung von Schlafsaal
    • Waschen, Trocknung und Ordnen des Leinens

    Sxxx Kantine an Huningue Plongeuse
    • Reinigung des Geschirrs

    Restaurant xxx
    • Gemüseschäle, Reinigung des Geschirrs

    Mutterschaftsurlaub
    • allgemeine Buchhaltung
    • Rangliste der Client-Dateien
    • Bürotechnikerin

    Buchungssekretär
    • bedienen
    • Verwaltung persönlich (4 Personen)
    • Verwaltung der Akten der Empfänger

    Berufsbildung
    • bürotechnischer Sekretär
    • Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
    • Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
    • Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)
    • Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
    • Klassierung, Archive

    DIPLOM : CFTC Sekretärin
    Permis G,
    Anfängerdeutsch

    Berufsbildung
    • Bürotechnikerin
    • bedienen

    Angestellter polyvalent
    • Verwaltung persönlich (4 Personen)
    • Verwaltung der Akten der Empfänger

    Berufsbildung
    • bürotechnischer Sekretär

    Sekretär
    • Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
    • Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
    • Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)

    Büroangestellter
    • Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
    • Klassierung, Archive
    -------------------
    Modifié par bridg le 14-03-2015 09:41
    N'étant pas un site de correcteurs, mais un site d'apprentissage, demande revue.
    Retrait des dates, des noms de sociétés, des mots en multi exemplaires.
    Nous vous indiquons les points à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, vous devez reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et recommencer autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.



    Réponse: [Allemand]Correction CV de brution, postée le 14-03-2015 à 09:16:06 (S | E)
    Bonjour,
    Une première information.
    08.03.09– 10.04.09 Sodexo Kantine an Huningue
    Plongeuse = Tellerwäscherin
    A bientôt pour le reste.



    Réponse: [Allemand]Correction CV de sandrine6848, postée le 14-03-2015 à 09:35:08 (S | E)




    Réponse: [Allemand]Correction CV de tamaraal, postée le 14-03-2015 à 12:18:42 (S | E)
    Bonjour,

    Quelques remarques.

    BERUFSERFAHRUNG

    • Reinigung der Labors Büros an Basel und Stein > Reinigung VON Labors und Büros IN Basel und Stein
    • Bio- Reinigung Oberflächen und Böden ... > Bio-Reinigung VON Oberflächen und Böden ...
    • Reinigung Büros, Räume, Versammlungsraum, Garderoben , ... > Reinigung VON Büros, RäumeN, SITZUNGSraum, Garderoben ...
    ...


    Krippe Halte-Gardenie T PE an Hagenthal Hausherrin > IN Hagenthal (je ne comprends pas 'Hausherrin' dans ce contexte)
    • Hilfe für die Vorbereitung der Mahlzeiten ... > Hilfe BEI der Vorbereitung ...
    • Reinigung von Schlafsaal > Reinigung DES Schlafsaals
    • Waschen, Trocknung und Ordnen des Leinens > Waschen, TROCKNEN und EINordnen der angefallenden Wäsche

    Commencez par corriger cette partie de texte. Postez la. Et nous poursuivrons avec les autres phrases.
    A bientôt.




    Réponse: [Allemand]Correction CV de sandrine6848, postée le 15-03-2015 à 08:18:11 (S | E)
    Voilà qui est fait merci pour cet avancement

    polyvalente Angestellte


    BERUFSERFAHRUNG

    13.03.2014-14.11.2014 Sympa jobs an Basel
    Reinigungsbeamter (Baustellenende)

    • Reinigung von Labors und Büros IN Basel und Stein (Novartis)
    • Bio- Reinigung von Oberflächen und Böden am Krankenhaus von Basel
    • Reinigung von Büros, Räumen , sitzungsraumen, Garderoben Duschen und Waschgelegenheiten


    09.03.10- 22.03.2013 Novartis an Huningue
    Beamter Bio- Reinigung

    • Verpackung steriler Bekleidung
    • Reinigung und Dekontamination: Labors, SAS…
    • Bio- Reinigung Oberflächen und Böden


    01.05.09– 02.10.09 Krippe Halte-Gardenie TOM POUCE an Hagenthal
    Maitresse de maison
    • Reinigung der Räume und der Oberflächen (Produktkenntnisse und Hygienenormen)
    • Hilfe bei die Vorbereitung der Mahlzeiten und Verteilung der Mahlzeittabletts
    • Reinigung von des Schlafsaals
    • Waschen, Trocknen und einordnen der angefallenden Wäsche


    08.03.09– 10.04.09 Sodexo Kantine an Huningue
    Tellerwäscherin
    • Reinigung des Geschirrs


    Cette suite n'est pas corrigé
    Küchenhilfe
    • Gemüseschäle, Reinigung des Geschirrs
    01.02.00 – 01.10.05 Mutterschaftsurlaub

    14.01.00 – 28.01.00 Manpower an Chavanges
    Buchungssekretär
    • allgemeine Buchhaltung
    • Rangliste der Client-Dateien


    01.03.99 – 31.08.99 Centre X2000 an Saint-Dizier
    Berufsbildung
    • Bürotechnikerin


    12.08.98 – 25.11.98 Restaurant La grange aux abeilles an Giffaumont
    Kellnerin
    • bedienen



    01.04.96 – 31.03.97 Les Restaurants du cœur an Chaumont
    Angestellter polyvalent
    • Verwaltung persönlich (4 Personen)
    • Verwaltung der Akten der Empfänger


    09.11.92 – 05.07.93 Center X2000 an Saint-Dizier
    Berufsbildung
    • bürotechnischer Sekretär



    07.01.92 – 31.10.92 Anim’Chaumont an Chaumont
    Sekretär
    • Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
    • Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
    • Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)

    04.03.91 – 07.08.91 Fonderies Vigalu an Wassy
    Büroangestellter
    • Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
    • Klassierung, Archive


    DIPLOM : CFTC Sekretärin

    Permis G,
    Anfängerdeutsch




    Réponse: [Allemand]Correction CV de tamaraal, postée le 15-03-2015 à 21:21:09 (S | E)
    Bonsoir, Sandrine !

    Hm, les corrections ne sont pas toutes faites ...

    (1) Il y a une faute systématique: an Basel, an Saint-Dizier etc. - Quelle est la préposition correcte ?
    (2) Sympa jobs - Qu'est-ce que ça veut dire ?
    (3) Reinigungsbeamter (Baustellenende)> Le sens n'est pas clair pour moi. > Verantwortlich für die Endereinigung der Baustelle ? (Responsable pour le nettoyage final ?)
    (4) (von Räumen,) sitzungsraumen > orthographe (2 fautes)
    (5) Beamter Bio- Reinigung > un 'Beamter' est un fonctionnaire de l'Ètat. - la responsable = die Zuständige für ... , die Verantwortliche für ...
    (6) Maitresse de maison - Qu'est-ce que ça veut dire ? Hauswirtschafterin (= intendante / gestionnaire en économie familiale), Haushaltshilfe ( = l'aide ménagère) ?
    (7) Reinigung von des Schlafsaals > Reinigung des Schlafsaals
    (8) einordnen der angefallenden Wäsche (2 fautes) > Einordnen (= substantif, das Einordnen) / angefallenen (= participe de l'infinitif "anfallen" = être produit)
    (9) Gemüseschäle > Gemüseschälen
    (10) Buchungssekretär > Buchungssekretärin
    (11) Kellnerin • bedienen > Kellnerin • Bedienen (= substantif, das Bedienen)

    Pour le moment jusqu'ici ...

    Veuillez reposter votre texte corrigé, s'il vous plaît.

    Bonne continuation.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand