Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Aide/ phrases

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide/ phrases
    Message de neilluj posté le 31-01-2015 à 12:49:28 (S | E | F)
    Bonjour à tout le monde,
    j'écris quelques mots et j'aimerais savoir si ce paragraphe en particulier est correct (pourrait être correct) et sa traduction signifie t-elle quelque chose pour vous? (je ne vous la donne pas, comme ça vous pourrez y réfléchir sans carcan).
    Merci pour vos réponses.
    One goes dread
    One comes frayed
    One could shed tree
    Un paragraphe très court, mais pour lequel j'ai quelques hésitations.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 31-01-2015 15:51


    Réponse: Aide/ phrases de lucile83, postée le 31-01-2015 à 15:56:37 (S | E)
    Hello,
    Vous devriez peut-être donner votre traduction car je ne comprends pas ce que voulez dire



    Réponse: Aide/ phrases de neilluj, postée le 01-02-2015 à 15:03:49 (S | E)
    Bonjour Lucile, à la base, je voulais que chacune des phrases de la chanson commence par "one"
    Ce paragraphe est "plus délicat" en ce sens où il est le seul à comprendre des verbes. Je me doutais par conséquent que ça ne fonctionnerait pas vraiment.
    L'idée globale de ce paragraphe est qu'une personne avance avec effroi, est emplie de terreur (goes dread, j'imaginais ça un peu comme "go wrong", bien que ce soit une erreur).
    L'autre personne devient nerveuse, voire à bout de nerfs (comes frayed).

    La dernière phrase signifie que l'arbre pourrait perdre ses feuilles (une métaphore, évidemment). Toujours dans cette optique de ne commencer que par "one", j'ai écrit cette phrase de cette manière (en étant conscient du fait que ça ne voudrait probablement plus dire grand-chose). Celle-ci est sans doute moins problématique, on peut probablement changer la phrase de façon discrète (once could shed tree), mais du coup, ma seule et unique règle est brisée (wouin).
    Enfin, voilà un peu le problème.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-02-2015 16:40




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais