Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Aide pour mon devoir

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Aide pour mon devoir
    Message de fritzi posté le 20-01-2015 à 10:31:50 (S | E | F)
    Bonjour,
    J’ai un problème de compréhension pour effecteur la traduction en Allemand de la phrase suivante :
    Quelle que soit sa destination, la livraison de l’équipement est réputée effectuée à *l’établissement de l’avis de mise à disposition* même dans le cas ou le montage et la mise en service chez le client est assuré par le fournisseur.
    J’ai traduit:
    Was auch immer das Ziel sein mag, die Lieferung der Ausrüstung gilt als erfolgt an * …… * , selbst wenn Montage und Inbetriebnahme bei dem Kunden durch den Lieferanten gewährleistet werden.
    La partie *....* n’est pas claire.
    Merci
    -------------------
    Modifié par bridg le 20-01-2015 15:06


    Réponse: [Allemand]Aide pour mon devoir de brution, postée le 20-01-2015 à 11:03:08 (S | E)
    Bonjour Fritzi
    *à l’établissement de l’avis de mise à disposition*
    Traduisez lorsque l'avis de mise à disposition est établi
    * mise à disposition : Versandbereitschaft
    wenn der Versand bestätigt ist ?

    Was auch immer das Ziel* sein mag, die Lieferung der Ausrüstung gilt als erfolgt, wenn * …… * , selbst wenn Montage und Inbetriebnahme bei dem Kunden durch den Lieferanten gewährleistet werden

    Préférez à das Ziel , der Bestimmungsort.
    De même que:
    1)Wo auch immer der Bestimmungsort,(on peut se passer de sein mag)
    2)die Ausrüstung gilt als geliefert (inutile de se compliquer la vie avec des phrases longues)
    , wenn... , a vous de compléter par ce qui vous semble le mieux
    3)selbst wenn der Lieferant Montage und Inbetriebnahme beim Kunden übernimmt.moins lourd.
    Qu'en pensez-vous ? Bien à vous



    Réponse: [Allemand]Aide pour mon devoir de fritzi, postée le 20-01-2015 à 11:04:11 (S | E)
    Merci beaucoup




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand