Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Questions/correction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Questions/correction
    Message de lyceen5555 posté le 01-01-2015 à 23:35:42 (S | E | F)
    Bonjour,
    Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît car je dois réaliser un dialogue mais j'ai quelques problèmes avec quelques phrases...
    Je n'ai pas écrit les choses dont je suis sûr C'est un dialogue entre Malcom X et Martin Luther King.
    Voici les phrases:

    Est ce que tu as fait un bon voyage ?
    Did you have a good journey?

    Comment vas ta famille ?
    how is your family?

    Pourquoi êtes vous dans cette ville ?
    why are you in this town ?

    Est ce que vous connaissez Rosa Parks ?
    Did you know Rosa parks ?

    Vous parlez de paix....
    you talk about Peace,...

    Beaucoup de nos frères ont été battu à mort.
    Many of our brothers were beatent to death.

    Ce sont les seules phrases où j'ai des problèmes..; Un gros merci pour votre aide!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-01-2015 09:40


    Réponse: Questions/correction de brettdallen, postée le 01-01-2015 à 23:44:24 (S | E)
    Bonsoir,

    Je propose quelques améliorations:

    Est ce que tu as fait un bon voyage ?
    Did you have a good journey?/How was the journey?

    Comment vas ta famille ?
    how is your family?

    Pourquoi êtes vous dans cette ville ?
    why are you in this town ?

    Est ce que vous connaissez Rosa Parks ?
    Did you know Rosa parks ?/La question est au présent!

    Vous parlez de paix....
    you talk about Peace,.../ en Be + -ing serait mieux, mais cela dépend un peu du contexte.

    Beaucoup de nos frères ont été battu à mort.
    Many of our brothers were beatent to death. /Vérifier l'orthographe du Participe passé

    Cordialement.



    Réponse: Questions/correction de gerondif, postée le 01-01-2015 à 23:49:06 (S | E)
    Bonsoir,
    ereurs en bleu
    Est-ce que tu as fait un bon voyage ?
    Did you have a good journey?(journey, c'est le périple, le trajet on dira plutôt Did you have a good trip?)

    Comment vas ta famille ?
    How is your family?

    Pourquoi êtes-vous dans cette ville ?
    Why are you in this town ?

    Est-ce que vous connaissez(présent) Rosa Parks ?
    Did(prétérit) you know Rosa Parks ?

    Vous parlez de paix....
    you talk about Peace,...(un présent en ing passerait bien ici)

    Beaucoup de nos frères ont été battus à mort.
    Many of our brothers were beatent to death.(to beat, I beat, beaten)




    Réponse: Questions/correction de lyceen5555, postée le 03-01-2015 à 01:54:35 (S | E)
    Bonsoir,
    Un gros merci pour votre aide!
    Je récapitule:
    Est-ce que tu as fait un bon voyage ? Did you have a good trip?
    Comment va ta famille ? How is your family?
    Pourquoi êtes-vous dans cette ville ? Why are you in this town ?
    Est-ce que tu connais Rosa Parks ? Do you know Rosa Parks ?
    Vous parlez de paix.... you are talking about Peace,...
    Beaucoup de nos frères ont été battus à mort. Many of our brothers were beaten to death.

    C'est bien cela ?
    Un gros merci pour votre aide!!



    Réponse: Questions/correction de razzor, postée le 03-01-2015 à 02:28:56 (S | E)
    Bonsoir,
    Oui, je confirme que tes corrections sont bonnes.
    Bonne fin de soirée



    Réponse: Questions/correction de lucile83, postée le 03-01-2015 à 09:10:58 (S | E)
    Hello,
    Je vais chipoter mais cette phrase me semble un peu bizarre.
    Est-ce que tu connais Rosa Parks ? Do you know Rosa Parks ?
    Je dirais plutôt:
    Have you heard of Rosa Parks?
    ou aussi:
    Do you know anything about Rosa Parks?
    Vous, pas plus que moi, n'avez vraiment connu Rosa Parks, on en a juste entendu parler.



    Réponse: Questions/correction de razzor, postée le 03-01-2015 à 19:42:06 (S | E)
    Bonsoir Lucile,
    Personnellement je traduirais "Have you heard of Rosa Parks?" par "Avez-vous entendu parler de Rosa Parks?".
    Qu'en dites-vous?




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais