Exercice 25/Saine occupation
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 16-12-2014 à 19:43:49 (S | E | F)
Exercice 25 : saine occupation ...
Alors voici l'exercice que je vous ai préparé pour vous occuper sainement pendant les vacances (en tout cas, une partie)! Vous avez tous les droits de n'en faire qu'une partie, ce qui vous inspire, vous intéresse ou vous taquine ...
La correction sera publiée le dimanche 28 décembre, et cette fois, je vous demande de faire les changements éventuels en bleu et de me les signaler ...(Je vais corriger au fur et à mesure, tout en gardant les corrections pour moi jusqu'au 27.)
Je pense que c'est un test plus, ou 3 petites
1) Translate into English :
Ce que j’aime dans 'la fin de l'année', c’est un esprit de joie, de fraîcheur, de générosité aussi, qui est, hélas, en train de disparaître au fil des ans …
Quand on y pense vraiment, pourquoi faut-il se réjouir de voir passer les années, d’en voir arriver une nouvelle, soi-disant "page blanche à écrire", alors que nous savons que, comme les autres, elle apportera son lot de désastres et de malheurs ?
Ne craignez-rien … Je suis d’un optimisme authentique, un peu bête … (très bête, même !) Cette année encore, je jouerai bien le jeu … je ferai semblant de croire au vieux Bonhomme … Mais chut, taisons-nous … Il arrive !
Le Vieil Homme et ses lutins ont été très actifs et zélés afin de s’assurer qu’aucun soulier ne restera vide de jouet ou de gâterie pour chaque enfant défavorisé. Sa hotte est pleine à craquer … Sais-tu combien de rennes tirent le traîneau enchanté ? Euh … Il fut un temps où je connaissais même leurs noms classés par ordre alphabétique (comme les prépositions, d’ailleurs ! ) … mais je vais te laisser les chercher pour les apprendre à ton enfant !
La petite fille inquiète regarde comme le conduit de la cheminée est étroit … Il ne pourra jamais y passer, le Vieil homme, et devra laisser tomber sa dinette du toit … Ce n’est vraiment pas une solution qui l’arrange … Elle a bien envie de lui suggérer de faire un petit régime en urgence !
2) Translate into French :
‘Meanwhile, in the palace, Kay was playing with icicles. The Snow Queen had once said to him, “When you can form the word ‘Eternity’, then you shall be free.”
But he never could. Although he was blue with the cold, he felt nothing. He was frozen through with the Queen’s enchantment, and with the splinters from the Magic Mirror. The Snow Queen had flown away that very day to touch the mountains with snow. […] Gerda cried in delight, “Kay, I have journeyed so far and so long to find you!”
The Snow Queen by Cecile Pike
In a Christmas Treasury (Brimax Books Ltd. London 1998) p 20
Abacus : For the fans ...
|--T---T-------S-----T-------R------------D-----|
|--S----R------S-------I----L---O--E-----S------|
|-----A--------S--------N----Y-----I--N----------|
|--T-------E-------------N--------O-------O-----|
|------E----A------E----S--D--------W----------|
|-A-N--------S---I--------E-------L---M----------|
|---T----C----E----G--E--- -----L------------A---|
|-R----A-----K----L---H---R----S-----N----------|
Good luck ! ... and don't eat too much chocolate !
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-12-2014 23:57
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de here4u, postée le 18-12-2014 à 10:45:06 (S | E)
Hello
Juste un petit rappel : les deux règles de la version sont FIDELITE et ELEGANCE
Fidélité au texte écrit par l'auteur qui ne doit, à aucun moment, pouvoir se sentir 'trahi'... respecter ses nuances, son niveau de langue etc.
Elégance dans la langue d'arrivée ! (le français qui ne doit pas 'sentir la traduction'! mais couler naturel ...) en fonction des contraintes dictées par la 'fidélité' ... Pas aussi facile que ça en a l'air !)
You can do it !
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de jo06, postée le 18-12-2014 à 14:44:54 (S | E)
Hello Here4u,
This is my try:
I) Translate into English.
The Old Man(Santa) and his elves have been very active and zealous in order to make sure
that no shoe should be left empty of toy or of little treat for each underprivileged child.
His sack is crammed full(full to bursting)...Do you know how many reindeers pull the enchanted sleigh?
Euh...Once upon a time I even knew their names classified in alphabetical order(as the prepositions are,by the way)...
But I will let you find,for you to teach them to your child!(is it a question?Otherwise I have:
Blitzen,Comet,Cupid,Dancer,Dasher,Donner,Prancer,Rudolf,Vixen.9 reindeers and the leader is Rudolf
with a red nose.).
The little worried girl looks how the chimeney flue is narrow...He will never be able to
get through in it,the Old Man, and will have to drop her dinette from the roof...
It's not realy the solution that suits her...She realy might want to suggest him put himself
on a diet urgently!Or Perhaps: to suggest he should put on a diet.
II) Translate in French.
Pendant ce temps,dans le palais,Kay jouait avec des stalactites.La Reine des Neiges lui dit une fois,
"Quand tu écriras le mot 'Eternité', tu seras alors libre".
Mais il ne put jamais.Malgrés qu'il soit bleu de froid,il ne ressentait rien.Il était figé par
le charme de la Reine et par les reflets du Mirroir Magique.La Reine des Neiges s'était envolée
le jour même pour recouvrir de neige les montagnes...Gerda pleura de joie,"kay,j'ai voyagé si loin
et si longtemps pour te trouver!"
III)ABACUS
Star,Tree,Santa, Sack, Tinsel, Sleigh,Toys, Reindeer,Dolls,Snow man.
Thank you for this very interesting exercise.
Merry Christmas everybody.
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de tereda, postée le 20-12-2014 à 11:48:07 (S | E)
hello here4U, an interesting exercise, once again, thanks a lot,
What I like about "the end of the year", it's the mood of joy, freshness, and also of generosity, which alas, are disappearing as the years go by.
When we really think of, why would we be happy to see the years going by ? to see another new year arriving, supposedly a "blank page" we have to fill up, whereas we know, it will bring so many disasters and (calamities) sadness, as the others..
Don't worry, (don't be afraid !) I am an authentic optimistic person, a little stupid,( maybe too ! ) this year, still, I'll get to play the game.... I'll make myself out to believe in the old Man, but, shush ! let's be quiet.... he's arriving !
Old man and his imps have been very dynamic and zealous to be sure that no shoe will stay without a toy or a little treat for every poor children. (every disadvantaged children). Santa Claus's sack is crammed full... do you know how many reindeers pull the enchanted sleigh ? Er... There was a time when I even knew their names classed by alphabetical order (as prepositions, for that matter) ! but let's me let you search it for learning to your child ! or (I prefer to let you searching them to learn to your child !)
The little girl looks worried as the chimney flue is narrow.... He'll never can go into, the Old man, he should let fall its dinette from the roof ! it's not a good solution for her...(it is a solution that doesn't really suit her) ; She would like to suggest him to do a diet rapidly !
«Pendant ce temps, dans le palais, Kay jouait avec des morceaux de glace. La Reine des Neiges avait dit de lui: «Quand vous pourrez former le mot« éternité », alors vous serez réellement libre." Mais il n'a jamais réussi ; Bien qu'il soit transi, gelé jusqu'aux os, il ne sentait rien. Il était complètement statufié par l'enchantement de la reine, et les reflets du miroir magique.
La Reine des Neiges s' était envolée le jour même pour atteindre les montagnes enneigées. [...] Gerda pleurait de joie, "Kay, j'ai voyagé si loin et si longtemps pour te trouver!"
and ABACUS :
snowman - dolls - reindeer - toys - sleigh - tinsel - sack - tree - star - SANTA
, Merry Christmas, and happy New year for you and your family.
For my part, I hope we can have many others exercises all along the new year.
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de here4u, postée le 20-12-2014 à 12:52:28 (S | E)
Hello ! Bravo à vous qui avez l'organisation suffisante, le courage et le temps ... de prendre de l'avance !
Vous avez bien travaillé !
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de taiji43, postée le 20-12-2014 à 16:43:47 (S | E)
Hello,
What I like about this period of the end of the year it is the consciousness of happiness, freshness and also of generosity whish are unfortunately disappearing over the years. When we are really aware of this situation why to take delight in seeing as the years have gone by/ as the years have roll on , to see also arriving a new so-called/supposedly blank page that we will have to fill in. whereas, we are aware as the others years that ,this new hear will bring its share of disasters and calamities . Don’t be afraid , I have an genuine authentic optimist ( Even a little bit stupid). This year I will still get to play the game, I will pretend to make me believe in the old man, However, shush, let’s be silent . He is coming.
The Old Man (Santa) and his elves have been very active and zealous in order to make sure
that no shoe will be left empty of toy or of treat for each underprivileged child.
His sack is crammed with them. Do you know how many reindeers pull the enchanted sledge?
Err...There was a time when I even knew to put their names in alphabetical order (Besides, as the prepositions)...
But I will let you to recall their names, meanwhile I teach them to your child.
The little worried girl is watching how narrow the chimney flue is..He will never be able to
get through in it. The Old Man, will have to drop her dinette from the roof...
It's not really the solution that suits her...She really would want to suggest him to go on a diet
urgently!
II) Translate in French.
Pendant ce temps dans le palais, Kay jouait avec les glaçons brisés en éclats. La Reine des Neiges lui avait dit une fois,
'Quand tu écriras le mot 'Eternité' à l’aide de ces éclats, tu seras alors libre éternellement. '
Mais il ne put jamais y parvenir. Malgré qu'il fût bleu de froid, il ne ressentait rien. Il était figé par
l’ensorcellement de la Reine et par le miroitement des éclats du Miroir Magique. La Reine des Neiges s'était envolée
ce jour même pour donner un touche de neige aux montagnes...Gerda pleura de joie,'kay, j'ai voyagé si loin
et si longtemps pour te trouver!'
III)ABACUS
Star,Tree,Santa, Sack, Tinsel, Sleigh ABACUS . j’ai enfin trouvé la méthode de ce jeu. Il y a peut être encore Doll et Man mais là je devine et je n’ai plus assez de temps pour y revenir , les préparations des réveillons obligent.
Merci , merci here 4u pour ce que tu fais pour nous et un grand élan d’amitié à tous les participants.
A bientôt.
-------------------
Modifié par taiji43 le 23-12-2014 16:44
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de maxwell, postée le 21-12-2014 à 09:36:57 (S | E)
Hello Here4U
Very interesting exercises again !
As usual, I couldn't resist the abacus : the theme was quite easy to guess even though one word some of us certainly have in mind couldn't be there ... So sad!
It was much easier than the previous one (since its vocabulary is very well-known)
1) What I like about the end of the year, is a spirit of joy, freshness and generosity too, which is unfortunately disappearing over the years.
When you really think about it, why should we rejoice in watching the years go by, seeing another one come, a so-called "blank page waiting to be written on", while we know that it will bring its share of disasters and misfortunes ?
Don't worry ... I'm genuinely, foolishly (even very stupidly !) optimistic ... This year again, I'll play the game well ... I'll pretend I believe in the old Man ... But shh, let's shut up... He's coming !
The Old Man and his elves have been very active and zealous to make sure that no stocking will be left without any toy or treat for every disadvantaged child.
His sack is crammed full ... Do you know how many reindeers are pulling the enchanted sleigh ?
Uh... There was a time when I even knew their names listed in alphabetical order (like the prepositions, by the way) ... but I'm going to let you search for them to teach them to your child.
The worried little girl is looking at how narrow the chimney flue is... He'll never be able to pass inside, the Old Man, and he'll have to drop her tea party off the roof...
This is no kind of solution for her... (or This is really not a solution that suits her)... She really wants to suggest him to go on a little diet immediately (or : urgently) !
2) Pendant ce temps, dans le palais, Kay était en train de jouer avec des stalactites.
La Reine des Neiges lui avait dit une fois : "Quand tu pourras constituer le mot "Eternité", alors tu seras libre".
Mais il n'y est jamais parvenu. Bien qu'il fût bleu de froid, il ne sentait rien.
Il était gelé jusqu'aux os par l'enchantement de la Reine, et par les éclats du Miroir Magique.
La Reine des Neiges s'était envolée ce jour-là précisément pour atteindre les montagnes enneigées.
[...] Gerda pleura de joie : "Kay, j'ai voyagé si loin et si longtemps pour te trouver!"
3) star, tree, santa, sack, tinsel, sleigh, toys, reindeer, dolls, snowman
|------T-----------T----S---T---R----D------|
|--S---R---S-------I----L---O---E--------S--|
|----------A---S---N--------Y---I--------N--|
|--T---E------------------------N----O---O--|
|------E-------A--------E---S---D--------W--|
|--A-------N-------S----I-------E----L---M--|
|----------T---C---E----G-------E----L---A--|
|--R-------A---K---L----H-------R----S---N--|
-------------------
Modifié par maxwell le 27-12-2014 10:13 Reindeer !
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de tereda, postée le 21-12-2014 à 10:52:53 (S | E)
Hello Maxwell
about sack, I think it's what SANTA Clause carries on his shoulders, with a lot of toys inside.
Happy Christmas for you
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de maxwell, postée le 21-12-2014 à 11:04:21 (S | E)
Thanks Tereda and Here4U for this explanation, and happy holiday season too
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de notrepere, postée le 21-12-2014 à 22:12:29 (S | E)
Hello
1) Translate into English :
What I like about 'the close of the year' is a spirit of joy, freshness and also generosity, which, sadly, has been gradually disappearing over the years...
When you really think about it, why should we rejoice to see another year pass and another one arrive, telling ourselves that it's a "blank slate on which to write", when we know that they, like the others, will bring their share of pain and hardships?
Never fear...I'm a genuine, cockeyed optimist (very cockeyed, even!) Lien internet
This year, I will gladly play the game once more...of pretending to believe in old St. Nick .... But shhhh, be quiet.... he's here!
Santa Claus and his elves have been working diligently to ensure that no stocking is left void of toys or treats for the disadvantaged children. His sack is filled to overflowing -- do you now how many reindeer pull his sleigh? There was a time when I knew their names in alphabetical order (like the prepositions, incidentally)
But I'm going to let you look for them to teach them to your children!
The worried little girl is looking at how narrow the chimney flue is... Santa Claus will never be able to squeeze through, and he will have to drop her miniature tea set from the roof. There's really no good alternative. She really wants to advise him to go on a diet immediately.
2) Translate into French :
Pendant ce temps-là, dans le palais, Kay était en train de jouer avec des stalactites de glace.
La Reine des Neiges lui avait dit une fois : "Quand tu pourras former le mot "éternité", alors tu seras libre".
Mais il n'y arrivait jamais. Bien qu'il soit complètement froid, il ne sentait rien.
Il était gelé jusqu'aux os par l'envoûtement de la Reine, et par les éclats du Miroir Magique.
La Reine des Neiges s'était envolée ce jour-là pour donner un touche de neige aux montagnes....
[...] Gerda pleura de joie : "Kay, j'ai voyagé si loin et si longtemps pour te trouver!"
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de mamou3, postée le 22-12-2014 à 07:59:20 (S | E)
Hello Here4u, Hello everybody
Here are my translations :
1) What I like about 'the end of the year' it's a mind of joy, freshness and also generosity which has been unfortunately disappearing over the years...
When we really think about it, why should be delighted to see years pass to see a new one come, supposedly 'blank page to write' when we know that, like the others, it will bring a lot of disasters and misfortunes ?
Don't worry...I'm a genuine optimist, a bit silly (very stupid even!) Again this year, I'll play the game...I'll pretend to believe in the Old Man. But shh, let's keep silent...He is coming..
The Old Man and his elves have been very active and zealous to ensure that no one shoe will remain empty without toy or treat for each underprivileged child. His hood is crowded...Do you know how many reindeers pull the enchanted sleigh ? Uh..There was a time when I knew even their names in alphabetical order (like prepositions too) but I'll let you look for to teach them to your child ! The little worried girl is looking how narrow is the chimney flue...He'll never can pass in it, the Old Man, and should let drop her little set of tea from the roof. It's not really a solution which suits her. She wants to suggest him to be on a small diet in emergency.
2) Pendant ce temps, au palais, Kay jouait avec les stalactites de glace. La Reine des Neiges lui avait dit une fois : "Quand tu sauras former le mot "Éternité" alors tu seras libre ." Mais il n'y arrivait jamais ! Bien qu'il soit bleu de froid, il ne ressentait rien. Il était congelé par le charme jeté par le Reine des Neiges et par les éclats du Miroir Magique. La Reine des Neiges s'était envolée le jour même pour apporter une touche de neige aux montagnes ... Gerda pleura de joie : "Kay, j'ai voyagé si loin et si longtemps pour te trouver !"
Thank you so much for all of your so intersting exercises. Merry Christmas everybody !
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de icare29, postée le 22-12-2014 à 12:20:49 (S | E)
Hello here4u : here is my work
Translate into English :
Ce que j'aime dans 'la fin de l'année', c'est un esprit de joie, de fraîcheur, de générosité aussi, qui est, hélas, en train de disparaître au fil des ans ?
What I like at the period of end of year , it's a spirit of joy , of freshness, of generosity as well... which are alas going to desappear over the years
Quand on y pense vraiment, pourquoi faut-il se réjouir de voir passer les années, d'en voir arriver une nouvelle, soi-disant "page blanche à écrire", alors que nous savons que, comme les autres, elle apportera son lot de désastres et de malheurs ?
When we really think about it , why have we to rejoice to see the years going by, to see the arrival of another one , so-called a " blank page" to fill in , whereas we know that , as the others , it will bring its batch of desasters and tragedies
Ne craignez-rien ? Je suis d'un optimisme authentique, un peu bête ! (très bête, même !) Cette année encore, je jouerai bien le jeu ! je ferai semblant de croire au vieux Bonhomme ! Mais chut, taisons-nous ! Il arrive !
Don't be afraid ...I am a genuine optimistic person , a little stupid ....( even very stupid !° ; This year, I still will play the game ...I will pretend to believe in old man !.but hush , let's shut up !.....He is coming
Le Vieil Homme et ses lutins ont été très actifs et zélés afin de s'assurer qu'aucun soulier ne restera vide de jouet ou de gâterie pour chaque enfant défavorisé. Sa hotte est pleine à craquer ? Sais-tu combien de rennes tirent le traîneau enchanté ? Euh ? Il fut un temps où je connaissais même leurs noms classés par ordre alphabétique (comme les prépositions, d'ailleurs ! ) ? mais je vais te laisser les chercher pour les apprendre à ton enfant !
La petite fille inquiète regarde comme le conduit de la cheminée est étroit ? Il ne pourra jamais y passer, le Vieil homme, et devra laisser tomber sa dinette du toit ? Ce n'est vraiment pas une solution qui l'arrange ? Elle a bien envie de
lui suggérer de faire un petit régime en urgence !
The old man and his elves have been very active and zealous in order to be sure that neither shoes will stay empty of toys nor little treat for each disavantaged child. His sack is full of bursting . Do you know how many reindeers draw the enchanted sleigh. It was a time when I even know their names classified in alphabetical order ( as prepositions , besides ) but I 'll let you to look up in so that to learn them to your child .
The worried little girl looks how the chimney stack is narrow He will never be able to pass therein , the old man, and he will let the doll tea set dropped from the roof . There isn't really a well-suited solution for her. She has really in mind to suggest him to do a little diet in emergency 2
Translate into French :
Meanwhile, in the palace, Kay was playing with icicles. The Snow Queen had once said to him, ?When you can form the word ?Eternity', then you shall be free.?
But he never could. Although he was blue with the cold, he felt nothing. He was frozen through with the Queen's enchantment, and with the splinters from the Magic Mirror. The Snow Queen had flown away that very day to touch the mountains with snow. [?] Gerda cried in delight, ?Kay, I have journeyed so far and so long to find you!?
Pendant ce temps -là , à l'intérieur du palais , Kay jouait avec les morceaux de verre. La Reine des Neiges ,une fois , lui dit : « quand vous serez capable de composer le mot ' Eternité ', alors you serez libre pour toujours" . Mais jamais il ne le put . Bien qu'il fût bleui par le froid il ne ressentit rien . Il était fasciné par l'aura dégagé par la Reine Enchanteresse et par les scintillements du miroir magique . La Reine des Neiges s'était envolée ce jour même pour épandre la neige sur les sommets des montagnes . Gerda cria de joie , « Kay ,j'ai voyagé si loin et si longtemps pour te trouver ! »
Thank you very much for this new exercise
Icare
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de joe39, postée le 23-12-2014 à 19:40:02 (S | E)
Dear here4u,
Here I’m with my try.
1) Translate into English
Ce que j’aime dans 'la fin de l'année', c’est un esprit de joie, de fraîcheur, de générosité aussi, qui est, hélas, en train de disparaître au fil des ans …
What I like about « the end of the year », is a spirit of joy, freshness and generosity too, which is, alas!/unfortunately, disappearing over the years.
Quand on y pense vraiment, pourquoi faut-il se réjouir de voir passer les années, d’en voir arriver une nouvelle, soi-disant "page blanche à écrire", alors que nous savons que, comme les autres, elle apportera son lot de désastres et de malheurs When your really think about why it should be enjoyable to see the passing of the years, to look at the new one, that we usually call "A white page to be written/to be filled”, when we know that, as the previous ones did, it will bring lots of disasters and misfortune.
Ne craignez-rien … Je suis d’un optimisme authentique, un peu bête … (très bête, même !) Cette année encore, je jouerai bien le jeu … je ferai semblant de croire au vieux Bonhomme … Mais chut, taisons-nous … Il arrive !
Don't fear anything.......despite everything I'm still optimistic, though a bit silly (very stupid indeed). So that I'll be going to play the same game this year too......pretending to believe in Santa Claus......but shh, let's be silent......He's coming!.
Le Vieil Homme et ses lutins ont été très actifs et zélés afin de s’assurer qu’aucun soulier ne restera vide de jouet ou de gâterie pour chaque enfant défavorisé. Sa hotte est pleine à craquer … Sais-tu combien de rennes tirent le traîneau enchanté ? Euh … Il fut un temps où je connaissais même leurs noms classés par ordre alphabétique (comme les prépositions, d’ailleurs ! ) … mais je vais te laisser les chercher pour les apprendre à ton enfant !
Santa and his elves have been very zealous and actives to ensure that no shoe would remain empty of toys of gifts for every underprivileged child. His pannier is fully packed/loaded.... Do you know how many reindeers pull the enchanted/magical sleigh? .. Uh..there was a time when I knew even their names in alphabetical order (like the prepositions, too)......But I let you search for and then teach them to your children!
La petite fille inquiète regarde comme le conduit de la cheminée est étroit … Il ne pourra jamais y passer, le Vieil homme, et devra laisser tomber sa dinette du toit … Ce n’est vraiment pas une solution qui l’arrange … Elle a bien envie de lui suggérer de faire un petit régime en urgence !
the little girl looked worried at the chimney flu which is too much narrow to allow the old man to get through, forcing him to drop his pannier from the roof. That wouldn't be an ideal solution to carry out the job....So the child thinks Santa should urgently follow a little slimming diet.
2) Translate into French :
‘Meanwhile, in the palace, Kay was playing with icicles. The Snow Queen had once said to him, “When you can form the word ‘Eternity’, then you shall be free.”
But he never could. Although he was blue with the cold, he felt nothing. He was frozen through with the Queen’s enchantment, and with the splinters from the Magic Mirror. The Snow Queen had flown away that very day to touch the mountains with snow. […] Gerda cried in delight, “Kay, I have journeyed so far and so long to find you!”
Ȧ ce moment, dans le palais, Kay jouait avec des glaçons. La Reine des Neiges dit-elle: “quand tu pourras former le mot Éternité, alors tu seras réellement livre. »
Mais elle ne fut pas habile. Bien qu’elle était bleu de froid, elle ne sentait rien. L’ensorcellement de la reine et les éclats du miroir magique l’avaient paralysée.
La reine des Neiges avait volé le même jour pour enneiger/couvrir de neige les montagnes….Gerda pleurait de joie, « Kay, j’ai voyagé si loin et depuis longtemps pur te trouver ! »
J’espère de ne pas avoir fait trop d’erreurs.
Abacus : For the fans ...
The words I was able to find are: star (or Santa), tree, sack, tinsel, sleigh, toys, reindeer, dolls, snowman.
Thanking for your fine exercise I remain with,
My best wishes for a Merry Christmas and a Happy, ”Healthy” and Prosperous New Year.
Don’t work too much and take care.
Your friendly,
Joe39
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de , postée le 24-12-2014 à 10:12:10 (S | E)
Thank you Here4u !
Ce que j’aime dans 'la fin de l'année', c’est un esprit de joie, de fraîcheur, de générosité aussi, qui est, hélas, en train de disparaître au fil des ans …
Quand on y pense vraiment, pourquoi faut-il se réjouir de voir passer les années, d’en voir arriver une nouvelle, soi-disant "page blanche à écrire", alors que nous savons que, comme les autres, elle apportera son lot de désastres et de malheurs ?
Ne craignez-rien … Je suis d’un optimisme authentique, un peu bête … (très bête, même !) Cette année encore, je jouerai bien le jeu … je ferai semblant de croire au vieux Bonhomme … Mais chut, taisons-nous … Il arrive !
Le Vieil Homme et ses lutins ont été très actifs et zélés afin de s’assurer qu’aucun soulier ne restera vide de jouet ou de gâterie pour chaque enfant défavorisé.
Sa hotte est pleine à craquer... Sais-tu combien de rennes tirent le traîneau enchanté ? Euh... Il fut un temps où je connaissais même leurs noms classés par ordre alphabétique (comme les prépositions, d’ailleurs ! )... mais je vais te laisser les chercher pour les apprendre à ton enfant !
La petite fille inquiète regarde comme le conduit de la cheminée est étroit … Il ne pourra jamais y passer, le Vieil homme, et devra laisser tomber sa dinette du toit … Ce n’est vraiment pas une solution qui l’arrange … Elle a bien envie de lui suggérer de faire un petit régime en urgence !
What I like about the end of the year, is the spirit of joy, of freshness, of generosity too, which is unfortunately, disappearing with the years...
When you really think about it, why do we have to celebrate the passing of the years, to await the arrival of a new year, a so-called 'blank page waiting to be written on' when we know that, like every other year, it will bring a series of disasters and misfortunes?
Never fear anything... I'm a veritable optimist and a bit silly, (even very silly). Once again this year, I am going to play the game... I'll pretend to believe in the jolly, old man... But shh, let's be quiet ... He's coming!
Santa and his elves have been very active and dedicated, ensuring that no disadvantaged child's shoe will remain without a toy or a treat.
His sack is bursting at the seams... Do you know how many reindeers are pulling his magic sleigh? Uh…There was a time when I actually knew all their names, listed alphabetically (as prepositions, incidentally)... but I'm going to let you memorize them, so you can teach them to your child!
The anxious little girl looks at the narrowness of the chimney... The old man will never be able to fit through it! He will have to drop the toy tea set from the roof... This is really not a solution that pleases her much. She feels like suggesting he went on a bit of a diet...urgently!
It is the Christmas Day again
Time to dress up and enjoy
Merry Christmas to You!
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de here4u, postée le 26-12-2014 à 00:33:38 (S | E)
Thanks, all of you, for you wishes ... and for your work ...
Correction is on its way ... A few more days for those who party a lot !
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de here4u, postée le 27-12-2014 à 13:08:02 (S | E)
Hello !
Your 'corrections' are finished and will be sent in the afternoon! Exercise 26 will be posted tonight or tomorrow morning(depending on my computer 's goodwill...) Ex 26= All translations : 2 paragraphs from F=> E and a short extract from The Catcher in the Rye)
Hope everyone's fit and happy (I'm not really keen on Champagne but some of you may be!) and ready to 'gain' a year or be, but not feel 'a year less young'(I can hear some of you 'Beurking' ! )
Collective 'correction' tomorrow night around 12 to enable all the volunteers to have a go. (Come on! the shy ones writing to me that they'd 'like to try BUT ... the participants are too strong!')
Ready to welcome newcomers... It's just LFF (Learning, Fun and Friendship!)
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de here4u, postée le 28-12-2014 à 11:55:35 (S | E)
chocolatcitron !
J'avais essayé de te répondre avant que Lucile mette son petit mot (de sagesse !) et mon ordi a buggé ...
Donc, ne t'inquiète pas, tu auras un retour dans la journée ... (ainsi qu'à tes questions sur le test ! )
Bravo, pour ta participation ! et tu verras qu'ici, tout le monde est 'cool' (comme disent mes élèves!) , tu seras bien à ta place et de mieux en mieux si tu persévères ! ( je te connais, je sais quelle acharnée au travail tu es ! Je voudrais qu'un ou deux autres 'timides' te suivent !
A tout à l'heure
PS : Vous avez encore toute la journée pour poster !
Réponse : Exercice 25/Saine occupation de here4u, postée le 28-12-2014 à 23:35:05 (S | E)
Hello !
Here's the 'correction'(and here are the explanations) for Exercice 25! I'm both happy and sorry for making you work while you could have rested or enjoyed yourselves... but some of you told me that they had done that translating my texts!
1) Translate into English :
Ce que j’aime dans les fêtes de fin d’année, c’est un esprit de joie, de fraîcheur, de générosité aussi, qui est, hélas, en train de disparaître au fil des ans …
What I like in the Holiday Season is a spirit of Joy, Innocence and generosity too, which has been, I deplore it, disappearing along the years …
Plusieurs erreurs ici : avant tout, - le gallicisme que vous avez, pour certains, voulu reproduire : en français :‘Ce que j’aime = sujet’, (c’= sujet repris); est ( = verbe) … Ceci est proprement français et ne doit pas être imité en anglais où il ne faut qu’un seul sujet : « What I like (=sujet) is ..(verbe)…
- Certains ont été tentés de traduire ‘en train de ‘par un présent en –ing et quand on y pense vraiment, pourquoi pas ? Mais le processus a déjà commencé – the process has already started (in the past), and is going on in the present, and lasting …. => All the requirements for a present perfect continuous (present perfect in –ing)
Pourquoi faut-il se réjouir de voir passer les années, d’en voir arriver une nouvelle, soi-disant page blanche à écrire, alors que nous savons que, comme les autres, elle apportera son lot de désastres et de malheurs ?
Why do we have to enjoy seeing the years go by, seeing a new one dawning, a so-called clean slate/ blank page to write on, when we know perfectly well that, like others, it will bring its lot of disasters and unhappiness?
-‘faut-il’ = a direct interrogative clause = ‘must we’ or’do we have to'?
- to enjoy followed by -ing => to enjoy seeing.
- page blanche = 'blank page' mais j’ai bien aimé l’idée de pouvoir effacer l’ardoise … ‘a clean slate’ qui ouvre toutes les possibilités de nouveau départ ! (told you I was an optimist ! (cockeyed : I don’t know … The woman on the video really looks stupid (‘enthusiastically illuminated’ … Am I that stupid ? I suppose so ! )
- oui ! : like others (like other years) est tellement plus beau que ‘as others’ (don’t yell,or 'beurk!) NP ! Sorry ! )
- malheurs = misfortunes/ hardships/ tragedies/ calamities … the cockeyed optimist in me chose to be more optimistic on this one and simply sum up all these horrors with ‘unhappiness’ … well ! ‘Optimists will be optimists!’
Ne craignez-rien …Je suis d’un optimisme authentique, un peu bête …Cette année encore, je jouerai bien le jeu … je ferai semblant de croire au Père Noël … Mais chut, taisons-nous … Il arrive !
Don’t worry… I’m a genuine optimist, a foolish one ( and even a very stupid/cockeyed one)… This year I will once more play the game, pretending I believe in Santa…. Shhh … Let’s keep quiet… Here he is ...
- Attention ! ne mélangez pas : ‘optimism’ l’optimisme; optimistic = l’adjectif=> an optimistic woman ! ; an optimist = le nom = 'I’m an optimist!'
- 'cette année encore' => J’ai choisi de mettre ‘une fois de plus’ (car ce n’est pas la première!) => once more.
I didn’t feel like putting ‘shut up !’ too violent for me here ! (so cockeyed! )
Le Père Noël et ses lutins ont été très actifs et zélés afin de s’assurer qu’aucun soulier ne restera vide de jouet ou de gâterie pour chaque enfant défavorisé. Sa hotte est pleine à craquer …Sais-tu combien de rennes tirent le traîneau du Père Noël ? Euh … Il fut un temps où je connaissais même leurs noms classés par ordre alphabétique (comme les prépositions, d’ailleurs !) … mais je vais te laisser les chercher pour les apprendre à ta petite !
Santa and his elves have been very alert/active and zealous in order to make sure that no stockings will be empty of toys or treats for any disadvanteged kids… His sack is crammed full… Do you know how many reindeers are pulling the enchanted sleigh? Err… there was a time when I knew their names by heart in alphabetical order (like the prepositions, by the way), but I’m going to let you look for them in order to teach them to your baby daughter …
-elves (an elf) are kind and hardworking… ; imps (an imp) are evil and malevolent… They're not for Santa!
-‘N’oublie pas mon petit soulier’ … In France, we put our shoes (well polished ones) or slippers in front of the fire-place, Anglo-Saxons hang their big red stockings (Here, Santa has even embroidered first names on them ! )
- Similarly, Santa is not carrying a heavy ‘hotte’ or whatever (
- Santa’s reindeer? Santa’s reindeers ? Phew …. Both are correct !
For the noun: reindeer
Plural form: reindeer, reindeers
La petite fille inquiète regarde comme le conduit de la cheminée est étroit … Le Père Noël ne pourra jamais y passer et devra laisser tomber sa dinette du toit … Ce n’est vraiment pas une solution qui l’arrange … Elle a bien envie de lui suggérer de faire un petit régime en urgence !
The worried little girl is looking at how narrow the chimney flue is… Santa will never be able to squeeze through it and will have to drop her dolls’ tea-set from the roof… This is really not a satisfactory solution for her… She really feels like suggesting (that) Santa go/put himself/ on an emergency diet… advising Santa to go on a diet immediately.
- comme le conduit est étroit = How + adjective + noun + verb = How narrow the chimney flue is. (rien que des pièges pour des Français … mais vous vous en êtes souvent bien sortis !)
- une dinette = miniature tea-set/ dolls’ tea-set mais non pas 'tea-parties' ou 'dinner- parties' MAIS : jouer à la dinette = 'to play tea-parties' .
- laisser tomber = to drop from the roof
- avoir envie de = to feel like + -ing
- 'to suggest' se construit : I suggest (that) you do it => I suggest + subjunctive => she suggests (that) he go on a diet (No S, as it is the subjunctive!) Vous pouviez éviter la difficulté en mettant ‘conseiller’ = to advise Santa to go on a diet, ou autre périphrase :to follow a diet etc. J’aime bien lorsque vous affrontez la difficulté … (peu importe si vous vous ‘cassez le nez’ … ça se répare !)
2) Translate into French :
‘Meanwhile, in the palace, Kay was playing with icicles. The Snow Queen had once said to him, “When you can form the word ‘Eternity’, then you shall be free.”
But he never could. Although he was blue with the cold, he felt nothing. He was frozen through with the Queen’s enchantment, and with the splinters from the Magic Mirror. The Snow Queen had flown away that very day to touch the mountains with snow. […] Gerda cried in delight, “Kay, I have journeyed so far and so long to find you!”
The Snow Queen by Cecile Pike
In a Christmas Treasury (Brimax Books Ltd. London 1998) p 20
Pendant ce temps, dans le palais, Kay s’amusait avec des morceaux de glace.1 Une fois 2, la Reine des Neiges lui avait dit : ‘Quand tu réussiras à écrire le mot ‘Eternity’, tu seras libre …’
Mais il n’y arrivait jamais 3 … Bien qu’ayant les mains bleues de froid, il ne ressentait rien. Il était 4 gelé jusqu’aux os par la 5 malédiction/le mauvais sort/l’ensorcellement/ que la Reine lui avait jeté(e), et par les éclats du Miroir Magique. La Reine des Neiges s’était envolée le jour même pour 7 parsemer/saupoudrer/ les montagnes de neige … Gerda s’écria de joie :’Kay, Je voyage/viens/ de si loin et depuis si longtemps pour te trouver enfin !
1 Je n’ai pas aimé ‘stalactites’ qui m’ont fait penser aux grottes de Lascaux et autres … ni 'glaçons', trop parfaitement géométriques : Kay cassait des petits morceaux de glace pour écrire ce fameux Sésame !
2 Once = une fois, ou autrefois … ‘Lui avait dit une fois’ ne m’a pas plu, j’ai préféré le mettre devant …
3 L’imparfait nous montre bien la répétition de l’action et les essais multiples de Kay.
4 Je n’ai pas aimé ‘figé’ (ça fait ‘sauce!’), ‘statufié’ (ça fait femme de Loth!), ‘insensibilisé’ (trop médical)...
5 ‘enchantment’ ne POUVAIT pas être un enchantement… (très positif) … même le ‘charme’ ne convenait pas s’il n’était pas qualifié négativement …
6 that very day = le jour même.
7 ‘to touch’ est léger … ‘recouvrir’ était trop fort, ‘épandre’, fait trop ‘engrais’, ‘enneiger’ est trop fort, ‘couvrir les montagnes’ aussi, et les montagnes n’étaient pas 'enneigées' auparavant. Elle va y déposer délicatement la première neige …
‘déposer une touche de neige’ était beau ! apporter une touche de neige’ ; ‘caresser les montagnes de neige’ étaient des solutions très satisfaisantes ! BRAVO !
J’ai remis le present perfect (commencé dans le passé, se continue dans le présent) au présent ! Amusant que dans ce sens là, il ne vous vient pas … alors que nous avons tant de mal à le chasser coté anglais ...
Petit texte qui ne ‘payait pas de mine’ mais pas si facile à traduire, finalement ! Bravo à tous !
Abacus :
|----T---------------T----S-----T----R-----D--------------|
|S---R----S----------I----L-----O----E-------------S------|
|---------A----S-----N----------Y----I-------------N------|
|T--E--------------------------------N-----O-------O------|
|---E----------A----------E-----S----D-------------W------|
|A--------N----------S----I-----------E-----L------M------|
|---------T----C-----E----G-----------E--- -L------A------|
|R--------A----K-----L----H---------- R-----S------N------|
1 STAR >>> 6 SLEIGH= traîneau
2 TREE >>> 7 REINDEER= renne
3 SANTA >>> 8 TOYS
4 SACK =Hotte >>> 9 DOLLS
5 TINSEL = guirlande >>> 10 SNOWMAN
CONGRATULATIONS ! to all of you ! You did very well ! and sorry for making you work during the holidays… (those of you who were asking for it, got what they wanted… ) N° 26 on line since Saturday night… Enjoy !
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum