Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Barcelone / Correction

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Barcelone / Correction
    Message de navgner posté le 09-12-2014 à 18:36:34 (S | E | F)
    Bonsoir,
    J'ai rédigé un exposé sur Barcelone en allemand et j'aimerais savoir s'il est juste en accord et orthographe, s'il vous plaît:

    Hallo
    Meine Stadt ist Barcelona. Sie liegt im Europa, im Norden von Spanien und sie ist die Hauptstadt von Katalonien, eine Region von Spanien.
    Barcelona hat fünf Millionen Einwohner. Viele sprechen "catalàn" une eine Mischung von spanisch und französisch.
    Die Stadt liegt am Meer. Sie hat einen shönen Strand wo man baden kann. Barcelona hat mehr als fünfundfünfzig Museen!
    Ich möchte drei worstellen.
    Das Picasso-Museum, Joan Miro Museum un Gaudi Museum.
    Das Picasso-Museum hat viele Abstrakte Bilder.
    Die Bilder von Joan Miro sind farbenfroh.
    Im Gaudi Museum sind viele Möbel ausgestellt, die Gaudi entworfen hat
    Im Zentrum gibt es ein Dom. Er heisst "Sagrada Familia", das heisst die Heilige Familie
    Er ist sehr gros und die "Sagrada Familia" war die Idee von Autonio Gaudi.
    Es gibt auch ein Aquarium. Es heisst "Aquarium de Barcelone" und es ist sehr shön.
    In der Stadt fahren Autos, Fahrräder, Busse, Züge und viele Metro-Linien.
    Die Spezialität in Barcelona ist Meeresfrüchte.
    Ich bin dort hin gefahren nur um zu essen.
    Ich denke, dass eine super Stadt ist!

    Voilà, merci de m'aider à le corriger et désolé de vous avoir dérangé.
    -------------------
    Modifié par bridg le 09-12-2014 19:01
    Nous ne corrigeons pas à votre place. Nous vous indiquons les points à modifier et, conformément aux règles de ce forum, merci de reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et ce, jusqu'à finalisation.




    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de navgner, postée le 09-12-2014 à 21:49:14 (S | E)
    Excusez moi mais je n'ai pas très bien compris.

    Dois-je le corriger moi même maintenant ou je dois attendre une réponse venant des personnes?
    merci de m'éclaircir sur ce sujet



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 09-12-2014 à 22:52:17 (S | E)
    Meine Stadt ist Barcelona. Sie liegt im Europa, im Norden von Spanien (je pense que l'on peut alléger avec im Nordspanien, qu'en dis-tu?) und sie ist die Hauptstadt von Katalonien ( je dirais: die Hauptstadt Kataloniens), eine Region von Spanien. ici il faut que le groupe nominal soit au même cas que son antécédent, sachant que von est suivi du datif.....

    Barcelona hat fünf Millionen Einwohner. Viele sprechen "catalàn"(Die katalanische Sprache) une (pourquoi ne pas mettre deux points ici) eine Mischung von spanisch und französisch.Ici j'ai moi même un doute entre Mischung von ou Mischung aus....j'aurais spontanément penché pour Mischung aus mais attendons les commentaires des autres membres pour être sûr


    Die Stadt liegt am Meer. Sie hat einen shönen (orthographe schön-) Strand , wo wo man baden kann. Barcelona hat mehr als fünfundfünfzig Museen!
    Ich möchte drei je mettrais davon ici (qu'en pense le forum?) en tous cas il manque quelque chose worstellen (orthographe: vorstellen).
    Das Picasso-Museum, Joan Miro Museum un Gaudi Museum.
    Das Picasso-Museum hat viele Abstrakte Bilder.
    Die Bilder von Joan Miro sind farbenfroh.
    Im Gaudi Museum sind viele Möbel ausgestellt, die Gaudi entworfen hat

    Im Zentrum gibt es ein Dom. (der Dom (masculin) or "es gibt" est suivi de l'accusatif).
    Er heisst "Sagrada Familia", das heisst die Heilige Familie
    Er ist sehr gros (orthographe) und die "Sagrada Familia" war die (je mettrais eine) Idee von Autonio Gaudi.
    Es gibt auch ein Aquarium. Es heisst "Aquarium de Barcelone" und es ist sehr shön. (orthographe)
    In der Stadt fahren Autos, Fahrräder, Busse, Züge und viele Metro-Linien.
    Die Spezialität in Barcelona ist Meeresfrüchte (accord sujet (pluriel) et verbe).
    Ich bin dorthin gefahren nur um zu essen.
    Ich denke, dass eine super Stadt ist! => attention la formule "c'est" = es ist.

    Bon courage



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 09-12-2014 à 22:56:04 (S | E)
    Peut-être peux tu aussi préciser: Die Eßspezialität (spécialité culinaire)



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de navgner, postée le 10-12-2014 à 08:25:06 (S | E)
    Je te remercie beaucoup de m'avoir donné ton avis



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 10-12-2014 à 12:41:59 (S | E)
    De rien Navger.
    A présent tu peux reposter ton texte avec les corrections que tu y as apportées afin qu'on le regarde à nouveau, plus finement.



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 10-12-2014 à 12:43:05 (S | E)
    A ce propos, est ce que quelqu'un saurait nous dire si
    "Mischung von" est mieux que "Mischung aus" et nous donner la nuance sémantique de ces deux emplois?
    Merci



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de lapie62, postée le 10-12-2014 à 13:10:52 (S | E)
    on dit "kulinarische Spezialität"
    et on peut dire eine Mischung aus / et eine Mischung von
    j'ai cherché dans le contexte mais je n'ai pas trouvé...



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 10-12-2014 à 13:19:11 (S | E)
    Moi non plus.... je regarde dans mon Duden "richtig und gutes Deutsch"....Mischung (aus/von) bon.....au moins, on fait comme on l'entend.



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de tamaraal, postée le 10-12-2014 à 17:46:53 (S | E)
    Bonsoir,
    on dit: "Die Mischung besteht AUS (drei Teilen Curry, einem Teil Koriander, einem Teil Salz.)" (> bestehen aus ...)
    et on dit: "Es ist eine VON (Curry, Koriander und Salz in unterschiedlichen Anteilen.)" (> eine Mischung von)
    Bonne soirée.



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de navgner, postée le 15-12-2014 à 20:52:07 (S | E)
    Désoler de répondre aussi tard après vos critique mais je pensais avoir poster le texte en corrigé

    et là je viens de trouver que mon message n'est pas passé

    entre temps je n'avais plus mon ordinateur

    Je remets le texte en corrigé:

    Hallo
    Meine Stadt ist Barcelona. Sie liegt im Europa, im Nordspanien und sie ist die Hauptstadt Kataloniens(c'est plus joli c'est vrai), eine Region von Spanien.
    Barcelona hat fünf Millionen Einwohner. Viele sprechen Die katalanische Sprache und (j'aime mieux garder le "und" pour préciser à l'oral) eine Mischung von spanisch und französisch.
    Die Stadt liegt am Meer. Sie hat einen shönen (je ne comprends pas ce qu'il y a de faut) Strand wo man baden kann. Barcelona hat mehr als fünfundfünfzig Museen!
    Ich möchte drei vorstellen.
    Das Picasso-Museum, Joan Miro Museum un Gaudi Museum.
    Das Picasso-Museum hat viele Abstrakte Bilder.
    Die Bilder von Joan Miro sind farbenfroh.
    Im Gaudi Museum sind viele Möbel ausgestellt, die Gaudi entworfen hat
    Im Zentrum gibt es einen Dom. Er heisst "Sagrada Familia", das heisst die Heilige Familie
    Er ist sehr gross und die "Sagrada Familia" war die (Je préfère rester dans "l'idée de..." au lieu de "était une idée...") Idee von Autonio Gaudi.
    Es gibt auch ein Aquarium. Es heisst "Aquarium de Barcelone" und es ist sehr shön.(Je ne vois pas la faute)
    In der Stadt fahren Autos, Fahrräder, Busse, Züge und viele Metro-Linien.
    Die Spezialität in Barcelona sind Meeresfrüchte.
    Ich bin dort hin gefahren nur um zu essen.
    Ich denke, dass eine super Stadt ist! (à que dois-je faire attention? Je n'ai pas compris votre formule)

    Pour les "eine Mischung aus / et eine Mischung von" je vais laisser le "eine Mischung von"



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 16-12-2014 à 16:16:03 (S | E)
    Bonjour Bridg,

    je viens de recevoir ce message:


    "Merci de laisser les topics des membres aux membres, s'il vous plaît. Vos questionnements ne sont pas les siens."

    Je voulais tout d'abord vous présentez mes excuses si cela a été perçu comme tel mais si vous reprennez le fil de la discussion vous verrez qu'il s'agit d'un doute à propos d'une préposition "Michung aus/ et von, contenu dans le texte initial. Je n'ai donc pas posé une question me concernant, cela était en lien et contextualisé avec la production de Navner. En espérant avoir dissipé tous doutes. Je vous prie encore d'accepter mes excuses si ce doute fut perçue comme intrusif.

    Bien à vous.



    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de buddybear, postée le 16-12-2014 à 16:23:44 (S | E)
    Bonjour Navner,

    Hallo
    Meine Stadt ist Barcelona. Sie liegt im Europa, im Nordspanien und sie ist die Hauptstadt Kataloniens(c'est plus joli c'est vrai), eine Region von Spanien.
    Barcelona hat fünf Millionen Einwohner. Viele sprechen Die (il faudrait une minuscule) katalanische Sprache und (j'aime mieux garder le "und" pour préciser à l'oral) eine Mischung von spanisch und französisch.

    Die Stadt liegt am Meer. Sie hat einen schönen (je ne comprends pas ce qu'il y a de faut) Strand, wo man baden kann. Barcelona hat mehr als fünfundfünfzig Museen!
    Ich möchte drei davon vorstellen.
    Das Picasso-Museum, Joan Miro Museum un Gaudi Museum.
    Das Picasso-Museum hat viele Abstrakte Bilder.
    Die Bilder von Joan Miro sind farbenfroh.
    Im Gaudi Museum sind viele Möbel ausgestellt, die Gaudi entworfen hat.
    Im Zentrum gibt es einen Dom. Er heisst "Sagrada Familia", das heisst die Heilige Familie
    Er ist sehr gross und die "Sagrada Familia" war die (Je préfère rester dans "l'idée de..." au lieu de "était une idée...") Idee von Autonio Gaudi.
    Es gibt auch ein Aquarium. Es heisst "Aquarium de Barcelone" und es ist sehr schön.(Je ne vois pas la faute : étrange car j'avais quand même pris la peine de vous indiquer plus haut la bonne orthographe: sChön-)
    In der Stadt fahren Autos, Fahrräder, Busse, Züge und viele Metro-Linien.
    Die Spezialität in Barcelona sind Meeresfrüchte.
    Ich bin dort hin gefahren ,nur um zu essen.
    Ich denke, dass es eine super Stadt ist !

    Tu as bien corrigé, j'éspère que c'est plus clair à présent?
    Bonne journée


    -------------------
    Modifié par buddybear le 16-12-2014 17:35





    Réponse: [Allemand]Barcelone / Correction de tamaraal, postée le 16-12-2014 à 17:19:43 (S | E)
    Bonsoir,

    Voici quelques suggestions complémentaires :

    (1) Barcelona liegt IN Europa bzw. IN Nordspanien.
    (2) eine Mischung von spanisch und französisch. > Veuillez contrôler l'emploi des majuscules !
    (3) Das Picasso-Museum, Joan Miro Museum un [orthographe !] Gaudi Museum. > Il faut compléter les articles.
    (4) viele Abstrakte Bilder. > Majuscules ?
    (5) Die Spezialität in Barcelona > on dit: Die Spezialität VON Barcelona
    (6) Ich bin dort hin gefahren nur, um zu essen. > Ich bin dort hingefahren, nur um zu essen.

    Bonne continuation.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand