[Espagnol]Imposible
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de flo83 posté le 08-11-2014 à 08:59:52 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Je viens de lire la phrase suivante:
"ejercicios que son imposibles de ser realizados",
mais il me semblait qu'après "facil" "posible" imposible" et d'autres adjectifs, le "de" disparaissait !
Les deux constructions sont-elles possibles, ou doit-on enlever le "de" uniquement dans les tournures impersonnelles ?
Pourrions-nous dire "es posible venir" ou "es posible de venir" ?
Merci d'avance pour votre aide, bonne journée
-------------------
Modifié par bridg le 08-11-2014 09:46
Réponse: [Espagnol]Imposible de alienor64, postée le 08-11-2014 à 14:01:08 (S | E)
Bonjour Flo83
"ejercicios que son imposibles de ser realizados",
mais il me semblait qu'après "facil" "posible" imposible" et d'autres adjectifs, le "de" disparaissait !
-------------------
---Quand l'infinitif est le sujet réel, il ne peut être précédé d'une préposition.
Voyez la différence entre ces deux constructions : --' Es difícil de creer' = C'est difficile à croire.
et ' Es difícil creerle' = C'est difficile de le croire; ici, l'infinitif étant le sujet réel ( 'creerle es difícil') ne peut être précédé d'une préposition.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Imposible de flo83, postée le 08-11-2014 à 16:02:36 (S | E)
Bonjour,
Merci beaucoup pour votre réponse, tout est très clair, bon week-end,
Réponse: [Espagnol]Imposible de leserin, postée le 08-11-2014 à 16:43:25 (S | E)
Bonjour, flo83.
Je voudrais ajouter quelques notes.
1. SUJET + es fácil/difícil/posible/imposible de + INFINITIF
Este problema es fácil de resolver.
Este tema es difícil de explicar.
2. Es fácil/difícil/posible/imposible + INFINITIF + COMPLEMENT
Es posible realizar esta obra.
Es imposible acabar esta obra.
Les exemples que vous avez écrit:
Es posible de venir, c'est ne pas correct.
Es posible venir, c'est correct.
EX. Es posible venir/volver/ir a pie/en un día/en tren. Il s'agit de verbes intransitifs.
À bientôt!
Réponse: [Espagnol]Imposible de juldan, postée le 11-11-2014 à 09:44:16 (S | E)
Bonjour, leserin,
Dans cette phrase du jeu de phrases n°2 :
Decir y hacer son dos cosas que son diferentes, más fácil decir que de hacer.
Dire et faire sont deux choses qui sont différentes, plus facile de dire que de faire.
Faut-il mettre ou pas de après que, en français nous utilisons de deux fois ?
Réponse: [Espagnol]Imposible de alienor64, postée le 11-11-2014 à 12:35:56 (S | E)
Bonjour Juldan
Dire et faire sont deux choses qui sont différentes, plus facile de dire que de faire.
Faut-il mettre ou pas de après que, en français nous utilisons de deux fois ?
--Pour vous répondre, en français, on dira : ' Dire est plus facile que faire'/ ' C'est plus facile de le dire que de le faire / C'est plus facile à dire qu'à faire.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Imposible de juldan, postée le 11-11-2014 à 19:18:21 (S | E)
Merci à vous, alienor64.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol