Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]E-Mail

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]E-Mail
    Message de sarah971 posté le 31-10-2014 à 20:02:48 (S | E | F)
    Bonjour,Bonsoir,
    Je souhaiterais avoir une vérification de mon "E-Mail" qui doit être une invitation à un voyage
    Je vous en serai très reconnaissante Le-voici:

    Hola Kenji,
    Bueno, voy a mediado de julio en Italia con mi hermana. Hemos reservado un espléndido hotel cerca des Vatican.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurante, museo, capilla Sixtine...
    ¡ Nos gustaría realmente hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y (supplis-les!) ( je n'arrive pas à le traduire...)
    ¡ ciento besos !

    -------------------
    Modifié par bridg le 01-11-2014 17:56


    Réponse: [Espagnol]E-Mail de leserin, postée le 31-10-2014 à 22:41:24 (S | E)
    Bonsoir, sarah971.

    Hola Kenji,
    Bueno, pas correct pour commencer un texte voy a mediadopluriel de julio enune autre préposit. Italia con mi hermana. Hemos reservado un espléndido hotel cerca descontraction de+el VaticanVaticano.
    En La programación de esta estancia verbe ser: ir de compras, restaurantepluriel, museopluriel, capillamajuscule Sixtineterminaison -a
    ¡Nos gustaría realmente hacer este viaje contigo!
    Habla de esoesto, c'est plus proche con tus padres y (supplis-les!)rogar, suplicar; mais c'est plus fréquent "pídeles permiso"
    ¡ cientocien, majuscule besos !
    À bientôt!



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de alienor64, postée le 31-10-2014 à 22:44:37 (S | E)
    Bonsoir Sarah971

    Hola Kenji,
    Bueno(pourquoi 'Bueno' .?), voy a mediado(pluriel) de julio en(autre préposition: il y a mouvement vers un lieu) Italia con mi hermana. Hemos reservado(ici, mettre ' une chambre'; c'est la chambre que vous avez réservée et non l'hôtel !) un espléndido hotel cerca des(erreur) Vatican(orthographe).
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurante( un seul ???), museo(pluriel), capilla Sixtine...
    ¡ Nos gustaría realmente hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y (supplis(orthographe : verbe ' supplier ')-les!) ( je n'arrive pas à le traduire...). Verbe ' suplicar' à l'impératif sans oublier le pronom personnel pluriel complément en enclise. Il faudrait aussi ajouter un complément à ' supplier ' : ' les supplier d'accepter notre invitation', à traduire.
    ¡ ciento(apocope + majuscule) besos !
    Bonne soirée !



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de sarah971, postée le 01-11-2014 à 15:17:45 (S | E)
    Hola Kenji,
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado un dormitorio en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurantes, museos, capilla Sixtine...
    ¡ Nos gustaría realmente hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y suplicalos de aceptar nuestro invitación.
    ¡ Cient besos !

    C'est mieux ? Merci en tout cas de m'aider !



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de leserin, postée le 01-11-2014 à 16:11:58 (S | E)
    Bonjour, sarah971.

    Hola Kenji,
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado un dormitorioc'est mieux una habitación, et ajouter préposition un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurantes, museos, capilla Sixtine déjà dit Capilla Sixtina
    ¡En realidad (c'est plus naturel) nos gustaría realmente hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y suplicalos de aceptar nuestrofeminin invitación.
    ¡ Cientocien besos !
    "suplicalos de aceptar", à refaire: Le verbe suplicar/rogar demande la conjonction que; le pronom los est incorrect, il s'agit de personnes, los padres; la préposition de n'est pas nécessaire; aceptar doit être conjugué (présent de subjonctif).
    "Cien besos" ou bien "cientos de besos", pas les deux formes en même temps.
    À bientôt !



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de sarah971, postée le 01-11-2014 à 16:52:38 (S | E)
    Hola Kenji,
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado una habitación en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurantes, museos, Capilla Sixtina.
    ¡En realidad nos gustaría realmente hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y que les supliques nuestra invitación.
    ¡ Cien besos !
    Merci encore



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de sigmarie, postée le 01-11-2014 à 18:18:36 (S | E)
    Bonjour!
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado una habitación en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir pluriel , en infinitif non pas de compras, arestaurantes,a museos, a la Capilla Sixtina.
    ¡En realidad nos gustaría realmente hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y que les supliques le pronom à l'inverse nuestra invitación. ¿ suplicar la invitación??? cherchez la bonne phrase
    ¡Saludos!



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de alienor64, postée le 01-11-2014 à 18:38:05 (S | E)
    Bonsoir Sarah971

    Hola Kenji,
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado una habitación en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurantes, museos, Capilla Sixtina.
    ¡En realidad nos gustaría realmente(enlever car double emploi avec' En realidad ') hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y que les supliques(incorrect; conjuguez ' suplicar' à l'impératif sans oublier le pronom personnel COD en enclise + ' que' + verbe au subjonctif présent = ' supplie-les d'accepter...' , à traduire. Voir note ci-dessous) nuestra invitación.
    ¡ Cien besos !
    N.B. : Le verbe de la proposition complétive est au subjonctif si le verbe de la principale est un verbe ou une locution de volonté : ordre, défense, conseil, prière .... En français, selon le verbe de la principale, on emploie l'infinitf ou le subjonctif.
    Exemples :' Te ruego que me lo digas = Je te prie de me le dire.
    - ' No querían que las vieran = Ils ne voulaient pas qu'on les voie.
    Bonne soirée !



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de sarah971, postée le 01-11-2014 à 20:09:52 (S | E)
    Hola Kenji,
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado una habitación en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurantes, museos, Capilla Sixtina.
    ¡En realidad nos gustaría hacer este viaje contigo !
    Habla de eso con tus padres y supplicales que acepten nuestra invitación.
    ¡ Cien besos !




    Réponse: [Espagnol]E-Mail de alienor64, postée le 01-11-2014 à 23:25:30 (S | E)
    Bonsoir Sarah971
    Plus que quelques points à corriger !
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado una habitación en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, restaurantes, museos, Capilla Sixtina.( devant les 3 derniers endroits, est sous-entendu le verbe ' ir' que vous avez employé pour 'ir de compras'; vous devez alors faire précéder ' restaurantes, museos, Capilla, d'une préposition)
    ¡En realidad nos gustaría hacer este viaje contigo !
    Habla de eso(mieux : 'esto ') con tus padres y supplicales(orthographe) que acepten nuestra invitación.
    ¡ Cien besos !
    Bonne soirée !



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de sarah971, postée le 02-11-2014 à 14:51:04 (S | E)
    Voy a mediados de julio a Italia con mi hermana. Hemos reservado una habitación en un espléndido hotel cerca del Vaticano.
    En la programación de esta estancia: ir de compras, a restaurantes, a museos, a la Capilla Sixtina.
    ¡En realidad nos gustaría hacer este viaje contigo !
    Habla de esto con tus padres y suplicales que acepten nuestra invitación.
    ¡ Cien besos !




    Réponse: [Espagnol]E-Mail de alienor64, postée le 02-11-2014 à 21:34:06 (S | E)
    Bonsoir Sarah971
    Cette fois-ci, c'est parfait !
    Bonne continuation !



    Réponse: [Espagnol]E-Mail de sarah971, postée le 02-11-2014 à 23:31:47 (S | E)
    ! Non, je plaisante. C'est grâce à vous tous C'est tellement mieux quand on vous aiguille
    -------------------
    Modifié par bridg le 03-11-2014 03:39




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol