[Espagnol]Crrection / Le fantôme
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de digorie posté le 26-10-2014 à 23:54:55 (S | E | F)
Bonjour.
J'ai une expression ecrite à rendre en espagnol. C'est un homme qui écrit et raconte à son meilleur ami qu'il a rencontré un fantôme (La Sayona) la nuit passée. J'aimerais trouver les erreurs qu'il doit rester s'il y en a.
Merci beaucoup:
Hola amigo.
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! Me ocurrió en la calle, cuando vi una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida apropiadamente y parecía normal. No tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así saqué de mi bolsillo, mi encendedor para ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero era muy extraño. Corrí tan rápido como pude. Luego descansé en una acera un momento. Encontré a una chica, y traté de explicarle, pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No bebí mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que estaba en la Sayona? Yo soy un marido leal, lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, y voy completamente a dejar de beber y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes: ¿crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Voilà, je repondrai rapidemment à toutes vos corrections pour terminer sans faute ce texte. Merci par avance.
-------------------
Modifié par bridg le 26-10-2014 23:58
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 27-10-2014 à 12:53:56 (S | E)
Bonjour Digorie
¡Hola amigo !.
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! me ocurrió(autre verbe pour ' se trouver ' + majuscule en début de phrase) en la calle, cuando vi ( ici, préposition devant COD de personne)una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida apropiadamente(autre adverbe) y parecía normal. No tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así( locution à compléter ) saqué de mi bolsillo,(enlever la virgule) mi encendedor para ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero (ici, mettre un sujet au verbe )era muy extraño. Corrí tan rápido como pude. Luego descansé en una acera un momento( après le verbe). Encontré a una chica, y traté de explicarle, pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No bebí(autre temps) mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que estaba en ( ce n'est pas très clair !) la Sayona? Yo soy un marido leal, lo sabes. Yo sólo quería ser(autre verbe) amable. Ya que soy un hombre razonable,y(enlever) voy completamente a dejar de beber(mieux avec un substantif) y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes: ¿crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 27-10-2014 à 22:09:48 (S | E)
Bonjour.
Merci beaucoup de votre réponse !! C'est très gentil de votre part.
Voici à quoi j'arrive avec toutes les modifications :
Y a t-il encore quelques fautes ? Merci d'avance !
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! Me ocurrió por la calle, cuando vi a una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida de manera propicia y parecía normal. No tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así como saqué de mi bolsillo, mi encendedor para ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era muy extraño e irrealista. Corrí tan rápido como pude. Luego descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle, pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No he bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que estaba la Sayona? Yo soy un marido leal, lo sabes. Yo sólo quería estar amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar de beber y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes: ¿crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Encore merci d'avance !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 27-10-2014 à 23:51:32 (S | E)
Bonsoir Digorie
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! Me ocurrió(autre verbe; ici, celui-ci est mal employé. Que voulez-vous dire ?) por la calle, cuando vi a una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida de manera propicia(autre expression ! ' con gusto' ) y parecía normal. No tenía yo mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo (ici, vous pouvez ajouter ' et courtois 'à traduire), lo sabes. Así( la locution correcte est ' Así pues ' = donc / par conséquent) como( enlever) saqué de mi bolsillo,(enlevez cette virgule) mi encendedor para ella( mieux : ' en m'approchant d'elle ', pour être plus précis), cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era muy extraño(accord)( vous pouvez ajouter ' effrayante 'à traduire) e irrealista( ou plutôt : ' surrealista'). (Ici, devant le verbe, vous pouvez traduire : ' Terrorisé ' ) Corrí tan rápido como pude. Luego descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle ( explicarle ¿ qué ? à compléter), pero ella no me creyó. Ella( enlever; le verbe conjugué indique la personne) se río de mí. No he( mieux à l'imparfait) bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que estaba( ' ser ' à conjuguer) la Sayona? Yo soy un marido leal, lo sabes( mieux : à faire précéder de ' ya '= tu le sais bien !). Yo sólo quería estar amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar de beber( mieux avec le substantif: ' la bebida' ) y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes:( enlever les deux points ' : ') ¿ crees(majuscule en début de phrase) que estoy en peligro? Tengo miedo.
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 28-10-2014 à 12:25:46 (S | E)
Bonjour.
Merci beaucoup du temps que vous m'accordez !
C'est très gentil !
Voici le texte après correction. Y a t-il encore des fautes ?
¡Hola amigo!
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! Caminé por la calle, cuando vi a una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal. No tenía yo mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así pues saqué de mi bolsillo mi encendedor para ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era muy horrorosa e surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle que pasada, pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No bebía mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido leal, ya lo sabes. Yo sólo quería estar amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Encore merci
-------------------
Modifié par bridg le 30-10-2014 22:08
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 28-10-2014 à 13:18:47 (S | E)
Bonjour Digorie
Encore quelques corrections...et tout sera bien !
¡Hola amigo!
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! Caminé( mieux à l'imparfait+ gérondif :/ 'Estaba caminando ') por la calle, cuando vi a una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal. No tenía yo mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así pues( virgule) saqué de mi bolsillo mi encendedor para ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era muy horrorosa( mieux : ' espantosa'; le ' muy ' est superflu !) e( 'y ' ) surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego(virgule) descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle que pasada(erreur; conjuguez ' pasar ' au prétérit précédé de la tournure :' ce qui'/ 'ce que' à traduire), pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No bebía( autre temps; ' beber' au plus-que-parfait de l'indicatif) mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido leal, ya lo sabes. Yo sólo quería estar amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 28-10-2014 à 13:34:15 (S | E)
Bonjour,
merci énormément !!
¡Hola amigo!
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que quería fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal. No tenía yo mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor para ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle que se pasaba pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido leal, ya lo sabes. Yo sólo quería estar amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Encore merci d'avance on y est presque
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de sigmarie, postée le 28-10-2014 à 13:52:03 (S | E)
Bonjour!
-... cuando vi a una mujer que
-... tenía que ir a ver a mi esposa, pero Pourquoi pero? soy un hombre muy guapo, lo sabes ¿ Quién lo sabe? .
-... Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor
- ... ¡En efecto! ¡ Es verdad! vous n'avez pas encore commenté l'histoire pour utiliser "en efecto".
-... y traté de explicarle que se à enlever pasaba pero ella no me creyó.
-... Yo soy un marido leal fiel , ya lo sabes. Yo sólo quería estar verbe ser amable.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 28-10-2014 à 14:06:11 (S | E)
Bonjour Digorie
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡En efecto!(voir indication de Sigmarie) Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que quería fuego( idem) para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal. No tenía yo mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor para ella( précédemment, je vous avais conseillé de traduire: ' en m'approchant d'elle', pour expliquer ce que vous allez, très vite, voir !) , cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle que se pasaba(erreur ! ' lo que + prétérit du verbe 'ocurrir 'précédé du pronom personnel réfléchi 1ère personne singulier) pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No había bebido( Oui ! vous avez bien conjugué le plus-que-parfait) mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido leal(mieux: voir correction de Sigmarie), ya lo sabes. Yo sólo quería estar(ser) amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Bon travail, Digorie !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 28-10-2014 à 15:05:22 (S | E)
Merci a tous ! C'est très très gentil !
Voici le texte après correction :
¡Hola amigo!
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego para su cigarrillo. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal. No tenía yo mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor en acercarse de ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle lo que mi ocurrió pero ella no me creyó. Ella se río de mí. No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido fiel, ya lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, voy completamente a dejar la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
J'ai juste un doute : ser ou estar amable ? On m'a dit différentes versions : d’abord ESTAR, maintenant SER... Ce ne serait pas ESTAR ? C'est sur le moment précis, près "passagé" ? Merci de vos réponses.
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 28-10-2014 à 18:06:42 (S | E)
Y a t-il aussi une phrase de conclusion type en espagnol ? Merci pour tout.
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de sigmarie, postée le 28-10-2014 à 19:21:55 (S | E)
Bonsoir!
¡Hola amigo!
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego
J'ai juste un doute : ser ou estar amable ? En ce cas: ser amable
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 28-10-2014 à 21:47:08 (S | E)
Bonsoir,
Merci à vous tous !!
Encore quelques fautes ? ;p
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal.
Yo no tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero soy un hombre muy guapo, ya lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor de (? je suis pas sur) acercarse a ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle lo que me ocurrió pero ella no me creyó. Ella se río de mí.
No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido fiel, ya lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, voy a dejar completamente la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Merci beaucoup et bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 28-10-2014 à 23:05:39 (S | E)
Bonsoir Digorie
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal.
Yo no tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa, pero( à enlever et mettre point-virgule) soy un hombre muy guapo, ya lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor de( Erreur ! voir plus bas ) (? je suis pas sur( accent circonflexe : 'sûr/ sûre')) acercarse( pronom en enclise 1ère personne ) a ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle lo que me ocurrió pero ella no me creyó. Ella se río de mí.
No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido fiel, ya lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, voy a dejar completamente la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
N.B. : Une subordonnée de temps peut être remplacée par un infinitif précédé de ' al '; cette construction marque une simultanéité ponctuelle.
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 29-10-2014 à 00:52:47 (S | E)
Bonsoir,
Merci beaucoup !
Là on devrait être bon ;)
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal.
Yo no tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa ; soy un hombre muy guapo, ya lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor al acercarme a ella, cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle lo que me ocurrió pero ella no me creyó. Ella se río de mí.
No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido fiel, ya lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, voy a dejar completamente la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Merci d'avance.
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 29-10-2014 à 10:08:50 (S | E)
Bonjour Digorie
C'est bien !
Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal.
Yo no tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa ; soy un hombre muy guapo, ya lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor al acercarme a ella ( ' al acercarme a ella ' : mieux placé après ' cuando vi' pour marquer la simultanéité des deux actions :' ...quand je vis, au moment où je m'approchais d'elle, ses deux ....') , cuando vi sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle lo que me ocurrió pero ella no me creyó. Ella se río de mí.
No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido fiel, ya lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, voy a dejar completamente la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 29-10-2014 à 12:07:58 (S | E)
Bonjour,
Merci beaucoup !
La on est bon ;) Voici le texte final !
-Ayer, cuando estaba a punto de volver a casa después de una fiesta, me encontré de frente a un fantasma. ¡Es verdad! Estaba caminando por la calle, cuando vi a una mujer que me pidió fuego. Yo no podía ver su rostro, pero ella estaba vestida con gusto y parecía normal.
-Yo no tenía mucho tiempo, tenía que ir a ver a mi esposa; soy un hombre muy guapo, ya lo sabes. Así pues, saqué de mi bolsillo mi encendedor, cuando vi al acercarme a ella sus dos enormes colmillos. Sus dientes eran afilados y puntiagudos. Soy un hombre y no tengo miedo de nada, pero la escena era espantosa y surrealista. Aterrorizado, corrí tan rápido como pude. Luego, descansé un momento en una acera. Encontré a una chica, y traté de explicarle lo que me ocurrió pero ella no me creyó. Ella se río de mí.
-No había bebido mucho esa noche, y estoy seguro de lo que he visto. ¿Creías que era la Sayona? Yo soy un marido fiel, ya lo sabes. Yo sólo quería ser amable. Ya que soy un hombre razonable, voy a dejar completamente la bebida y dejar de trasnochar. Necesito que me ayudes. ¿Crees que estoy en peligro? Tengo miedo.
Merci beaucoup à vous tous. Bonne journée et à très bientôt.
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de alienor64, postée le 29-10-2014 à 13:05:34 (S | E)
Bonjour Digorie
Juste une petite erreur à corriger :' Ella se río(accent mal placé : ' rió ' prétérit de 'reir')de mí'.
Bonne continuation !
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de digorie, postée le 29-10-2014 à 20:46:28 (S | E)
C'est noté.
Merci beaucoup à tous et en particulié Alienor64 et Sigmarie
A bientôt.
Réponse: [Espagnol]Crrection / Le fantôme de leserin, postée le 30-10-2014 à 15:47:45 (S | E)
Bonjour à tous.
Permettez, Sigmarie, une petite note de ponctuation:
-...cuando vi al, acercarme a ella, sus dos enormes colmillos.
La subordonnée temporelle doit être signalée par virgules. ... cuando vi, al acercarme a ella, sus dos enormes colmillos ...
À bientôt!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol