Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction texte/cinéma

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction texte/cinéma
    Message de littlethings posté le 16-09-2014 à 20:48:57 (S | E | F)
    Bonjour tout le monde.
    J'aimerais que quelqu'un m'aide pour la correction de mon texte, s'il vous plaît.
    Merci pour vos réponses.

    Dear diary,
    Today I went to the cinema with James, to see The Kid, I really like it !!! I felt every emotion that the film could get :sadness, laughter and relief as if I was. The movies was really awesome,I could still see it a million times it never bore me.
    Right now talking about James, James is very kind, sympathetic, pleasant.. He seems more and more in love with me, however I try to take distance, to be not receptive.. Even though I love him very much. But it's very difficult for me because I can less and less live without him. But you know my dear diary, I can't be with him because I don't wanna hurt my friend Ashley who is really in love with him.. She called me again, just 30 minutes ago saying: "I think we'll be together soon". I doesn't hurt her, she is one of my best friends, I like her like a sister but I think I'm falling in love with Elias..
    So love or Friendship? I don't know the answer..

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-09-2014 21:15


    Réponse: Correction texte/cinéma de violet91, postée le 16-09-2014 à 22:06:20 (S | E)
    Hello ,

    I went .....> concordance ( to love : simple past plutôt que I like(d) it very much ) / this movie = this film (sg)# I am going to the movies ( the cinema , or I love Chaplin's movies ( American ) . / I could see it ( est bien le bon modal ; votre aptitude particulière = to be able to n'est pas en jeu) /
    Right ( trop 'colloquial ' anglais parlé - inutile à mon avis, même vous adressant à votre journal = vous-même en fait ) speaking about James est plus modulé que 'let's talk ( pas très approprié pour de l'écrit) about James '. Mais les deux sont corrects . ( je me permets de préférer le premier ) .
    ...doesn.t hurt ??? Vouliez -vous dire : I really don't want to hurt (upset) her ? ( je refuse de la blesser, hors de question de la blesser , tout sauf la blesser )
    Il serait bon de caser 'je me demande si ...' Et le dilemme en est-il vraiment si vous êtes attiré et attendri par Elias ...?

    Good luck for sorting the matter out ( démêler le problème ) and making some changes in your diary .



    Réponse: Correction texte/cinéma de littlethings, postée le 17-09-2014 à 12:17:39 (S | E)
    Hello again! Merci de votre aide, non le dilemme est de choisir entre Ashley ou James, j'ai modifié les prénoms mais j'ai oublié de modifier le dernier (oupsss)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais