Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]jahr et jährig

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]jahr et jährig
    Message de satrixe posté le 08-09-2014 à 16:34:34 (S | E | F)
    Bonjour à tous.
    Je n'ai pas compris la différence entre "jahr" et "jährig"
    Ce sont deux mots différents ou ils veulent dire la même chose ?
    Je peux chercher longtemps, je ne trouve pas malheureusement.
    Merci d'avance pour vos réponses.
    Cordialement.
    -------------------
    Modifié par bridg le 08-09-2014 17:10


    Réponse: [Allemand]jahr et jährig de dvcfr, postée le 08-09-2014 à 16:41:19 (S | E)
    Bonjour Satrixe,
    La différence est que Jahr est un substantif, et que jährig est un adjectif.
    Bonne continuation.



    Réponse: [Allemand]jahr et jährig de buddybear, postée le 08-09-2014 à 17:39:35 (S | E)
    Tout à fait , c'est pourquoi on dira:

    Ich bin 17 Jahre alt / j'ai 17 ans
    mais
    ein 17-jähriger Jugendlicher/ Junge/ un garçon de 17 ans qui est devenu un adjectif en allemand



    Réponse: [Allemand]jahr et jährig de hoger, postée le 08-09-2014 à 23:13:50 (S | E)
    Comme dvcfr et buddybear l'on déjà expliqué, "-jährig" est un adjectif qui n'a pas vraiment un équivalent en français (au moins, je n'en connais pas); en français, on dit "de ... ans".
    Cela s'inscrit dans une série d'expressions:
    • die Minute = la minute
      ein zehnminütiges Telefongespräch = une conversation téléfonique de dix minutes

    • die Stunde = l'heure
      eine zweistündige Sitzung = une réunion de deux heures

    • der Tag = le jour
      eine fünftägige Geschäftsreise = un voyage d'affaires de cinq jours

    • die Woche = la semaine
      ein dreiwöchiger Krankenhausaufenthalt = un séjour à l'hopital de trois semaines

    • der Monat = le mois
      eine zweimonatige Sommerpause = une fermeture d'été de deux mois

    • das Jahr = l'an
      die vierjährige Legislaturperiode = la durée du mandat de quatre ans




    Réponse: [Allemand]jahr et jährig de satrixe, postée le 11-09-2014 à 16:23:40 (S | E)
    Bonjour.

    Désolé de mon retard pour répondre.

    Merci à tous pour vos réponses !





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand