Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction/Aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/Aide
    Message de ldk posté le 07-07-2014 à 17:59:14 (S | E | F)
    Bonjour,
    Quelqu'un pourrait-il me dire comment traduire cette phrase svp s'il vous plaît ? J'ai du mal à le faire...
    You're not having more to eat ?
    Ma première traduction serait : tu veux plus à manger ?
    Je ne sais pas si c'est correct...
    Merci pour vos réponses !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-07-2014 18:33


    Réponse: Traduction/Aide de willy, postée le 07-07-2014 à 18:10:30 (S | E)
    Hello!

    Tu n'as pas plus à manger ?



    Réponse: Traduction/Aide de ldk, postée le 07-07-2014 à 18:18:19 (S | E)
    Est-ce la seule et l'unique réponse à cette traduction ?



    Réponse: Traduction/Aide de ldk, postée le 07-07-2014 à 18:20:06 (S | E)
    Sinon merci pour la traduction Willy !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-07-2014 18:35



    Réponse: Traduction/Aide de willy, postée le 07-07-2014 à 18:59:08 (S | E)
    C'est un present continuous qui part d'une réalité présente (le frigo est presque vide, par exemple) et qui a/peut avoir une valeur de futur, tout comme le présent de la phrase française : "tu n'as pas plus à manger ? (sous-entendu, par exemple, : pour le repas que nous avons programmé pour ce soir, donc, un temps dans le futur).
    Ici, je n'ai pas de contexte !




    Réponse: Traduction/Aide de bluduck2, postée le 07-07-2014 à 20:03:17 (S | E)
    Hello Idk !
    Vous ne nous donnez pas le contexte ,mais à mon avis ,il s'agit de quelqu'un à table ,qui mange peu et ne se ressert pas du plat proposé .et on lui dit "c'est tout ce que tu manges?" /"tu n'en reprends pas ?"/
    Si le frigo était vide,on dirait à la maîtresse de maison "Don't you have any more food/meat/vegatables/?"
    I hope this helps !! Bluduck2



    Réponse: Traduction/Aide de lucile83, postée le 07-07-2014 à 20:11:28 (S | E)
    Hello,

    Je suis d'accord avec l'interprétation de willy.



    Réponse: Traduction/Aide de willy, postée le 07-07-2014 à 20:44:09 (S | E)
    Si je vous donne la phrase suivante, le sens est différent : "It is really unhealthy that you are not having more to eat"
    C'est vraiment mauvais pour la santé de ne pas manger plus (pour une personne qui se prive de nourriture de façon néfaste pour sa santé).



    Réponse: Traduction/Aide de lucile83, postée le 07-07-2014 à 21:00:04 (S | E)
    Et si...Et si...
    Un peu de contexte serait bien





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais