Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Approbation / traductions

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Approbation / traductions
    Message de hiddenpower posté le 06-07-2014 à 23:53:55 (S | E | F)
    Bonjour,

    Pourriez-vous, s'il vous plait, me dire en premier lieu si la phrase suivante est correcte et/ou s'il existerait
    d'autres moyens de la dire, plus courants ?:
    Contexte: Situation d'étonnement
    -Who is this guy we have been put with ? (Qui est cette personne avec qui on a été mis !? (mis dans une classe/chambre))
    Peut-on dire "with who" pour dire "avec qui" ??

    Je voudrais aussi savoir si yet peut être placé de ces 2 manières:
    -You have not yet answered my question
    -You have not answered my question yet
    Ces deux phrases sont-elles correctes ?

    Merci d'avance de votre aide !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-07-2014 06:30
    3e demande effacée car il nous faut votre proposition d'abord.


    Réponse: Approbation / traductions de here4u, postée le 07-07-2014 à 09:58:09 (S | E)
    Hello !

    to put someone up = héberger
    to put up with sby or stg = supporter ...
    Ce qui rend la phrase peu claire : je dirais
    "Who's that (nuance péjorative, il est étrange ou énervant ...)guy we have to share our room with ?'

    Pour moi, les 2 phrases avec yet sont OK, mais j'utiliserais naturellement la 2e.(la première étant un peu 'agressive' ...)
    Hope it helped !



    Réponse: Approbation / traductions de willy, postée le 07-07-2014 à 11:32:39 (S | E)
    Hello!

    "Not yet" est plus formel.



    Réponse: Approbation / traductions de phenix, postée le 07-07-2014 à 15:38:00 (S | E)
    Bonjour :
    Avec qui => intransitif donc : with whom
    Exemples :
    With whom did you play tennis = who did you play tennis with

    Yet : se place généralement en fin de phrase : I haven't finished yet (pas encore)



    Réponse: Approbation / traductions de hiddenpower, postée le 08-07-2014 à 05:23:43 (S | E)
    Oh merci beaucoup à vous tous ! Vous m'avez tous répondu clairement selon mes attentes.

    Il ne me manque plus qu'une chose (la partie de mon message ayant été effacée suite à mon manque de proposition).
    Je voulais savoir comment on dit "Je n'ai pas d'unité" (contexte: unités téléphoniques)
    Pourrait-on dire.... "I don't have units" ?



    Réponse: Approbation / traductions de here4u, postée le 08-07-2014 à 09:53:19 (S | E)
    Hello

    Why not 'credit' on my phone card ? Is it a card ? Do you have to buy the 'units' ? We need a context to help efficiently !



    Réponse: Approbation / traductions de willy, postée le 08-07-2014 à 11:20:31 (S | E)
    Hello!

    Voici d'autres mots de vocabulaire en rapport avec le téléphone, de même que de nombreux exercices et exemples de conversations :
    Lien internet




    Réponse: Approbation / traductions de hiddenpower, postée le 10-07-2014 à 22:22:43 (S | E)
    Merci de votre aide, le contexte est des unités pour un téléphone à carte.
    -Why didn't you call me back ?
    -I had no credit (pour un téléphone à carte, ça va ?)

    Pour un téléphone à abonnement, selon le lien que Willy m'a envoyé, ce serait:
    -I had no direct debit (left)

    Est-ce correct ?




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais