Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Expression incomprise

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Expression incomprise
    Message de viti13 posté le 11-05-2014 à 20:13:20 (S | E | F)
    Bonjour
    pouvez vous m'aider a interpréter cette expression : una faccia incaramellatta
    'Un visage caramelisé' ne me semble pas approprié mais je n'ai pas d'autre traduction.
    Merci a tous.


    Réponse: [Italien]Expression incomprise de atwulf, postée le 11-05-2014 à 22:41:31 (S | E)
    "una faccia incaramellata"
    Je crois que la "faccia incaramellata" soit une "figure froncée" par un sourire forcé.
    Ici l'auteur présente l'image d'un bonbon enveloppée dans son papier; les plis du papier qui enveloppe le bonbon représentent les rides de la peau de l'homme qui sourit.
    En effet, peu après l'auteur parle de la même personne "che non lascia cadere la caramella" en signifiant qu'il ne détend pas les muscles du visage, c'est-à-dire qu'il continue dans son sourire figé.
    C'est mon interprétation tout à fait personnelle.



    Réponse: [Italien]Expression incomprise de dariamina, postée le 12-05-2014 à 09:31:05 (S | E)
    Bonjour à tous ne pourrait-il s'agir de quelque chose, rictus, grimace ayant quelque chose à voir avec le port de la "caramellla"??? ou même, suivant le contexte, de quelqu'un qui porte la caramella? Je plaisante un peu avec cela bien sûr je ne suis plus toute jeune. Devinette : que veut dire "caramella" quand cela n'est pas un bonbon ? Bon courage



    Réponse: [Italien]Expression incomprise de viti13, postée le 12-05-2014 à 17:46:46 (S | E)
    merci aux deux membres pour leur interprétation, j'aimerai savoir ce que peut bien etre una caramella si ce n'est pas un bonbon,



    Réponse: [Italien]Expression incomprise de anonyme, postée le 13-05-2014 à 06:59:00 (S | E)

    Bonjour,

    Selon Devoto e Oli il s'agit aussi du monocle. Mais, précisent-ils, "scherzando" …

    Bonne journée !



    Réponse: [Italien]Expression incomprise de atwulf, postée le 13-05-2014 à 10:29:13 (S | E)
    Oui, merci anonyme, j'ai trouvé la même chose dans le dictionnaire "Treccani": Lien internet

    Cordialement




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien