Pronom relatif
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de tanulo posté le 31-03-2014 à 12:05:23 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis incertain dans la transformation de la phrase suivante et mes camarades de classes sont partagés dans l'avis.
Nous nous sommes donné rendez-vous au café "Les deux écrivains".
Nous nous sommes donné rendez-vous dans le café "Les deux écrivains".
Connais-tu le café auquel nous nous sommes donné rendez-vous?
Connais-tu le café dans lequel nous nous sommes donné rendez-vous?
Connais-tu le café où nous nous sommes donné rendez-vous?
Est-ce que les deux versions seraient correctes?
Merci d'avance de me donner des pistes pour comprendre le problème.
A bientôt, je l'espère
tanulo
Réponse: Pronom relatif de philel, postée le 31-03-2014 à 12:55:22 (S | E)
Bonjour, Tanulo
La différence entre les expressions proposées est caractéristique des nuances que permet la langue française.
On dira plutôt: Nous nous sommes donné rendez-vous AU café "Les deux écrivains". et Connais-tu le café OU nous nous sommes donné rendez-vous?
Si l'on utilise l'expression: Connais-tu le café DANS LEQUEL nous nous sommes donné rendez-vous? cela signifie que l'on souhaite insister sur le fait que nous nous sommes rencontrés à l'INTERIEUR du café plutôt qu'en terrasse.
Par contre, on n'utilisera pas l'expression Connais-tu le café AUQUEL nous nous sommes donné rendez-vous?
Bon courage et bonne journée
Philel
Réponse: Pronom relatif de tanulo, postée le 31-03-2014 à 13:28:43 (S | E)
Bonjour philel,
Un grand merci pour la réponse.
Je comprends bien la différence entre intérieur et extérieur, mais quel est le raisonnement à suivre pour dire que la phrase "Connais-tu le café AUQUEL nous nous sommes donné rendez-vous?" n'est pas correcte? Est-ce toujours faux d'utiliser AUQUEL s'il s'agit d'un lieu?
Merci et à plus tard.
Tanulo
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français