Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction - virement bancaire

    Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction - virement bancaire
    Message de floor78 posté le 25-03-2014 à 09:54:21 (S | E | F)
    Bonjour,
    Pour traduire "payer par virement bancaire", j'ai toujours utilisé "per giro betalen".
    Or, je viens de trouver la traduction "overschrijving doen" = faire un virement bancaire et le site a l'air de sous-entendre que mon "giro betalen" serait plutôt pour un virement postal.

    Quelqu'un peut-il m'éclairer sur cette nuance ?
    Merci d'avance,
    -------------------
    Modifié par bridg le 25-03-2014 11:35


    Réponse: Traduction - virement bancaire de mariebru, postée le 26-03-2014 à 19:40:16 (S | E)
    Bonjour,

    J'espère ne pas me tromper en vous donnant ces explications : le terme giro était uniquement employé aux Pays Bas (en relation avec le "girodienst").et concernait la poste.

    A l'heure actuelle, c'est la banque ING qui assure le service bancaire de l'ex Postbank.

    Le terme "overschrijving" est donc plus actuel.




    Réponse: Traduction - virement bancaire de willy, postée le 26-03-2014 à 20:27:47 (S | E)
    Bonsoir,

    Voici quelques détails supplémentaires, de même que des expressions utiles, au départ de : met een overschrijving betalen :
    Lien internet





    Réponse: Traduction - virement bancaire de poieto, postée le 26-03-2014 à 22:14:20 (S | E)
    Moi, je ne conseille plus le terme de : overschrijven, overschrijving doen ; il y a trop de significations dans overschrijven.: je préfère :

    Een bedrag overmaken per bank, een bedrag wordt afgeschreven van de rekening, je geeft een betalingsopdracht aan de bank, ten laste van je rekening.
    De bank doet een overboeking.

    ( Pour être honnête je préfère garder mon argent à la banque!
    Mais tu as raison, la langue bancaire est très délicate, en français aussi!
    Poieto




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Néerlandais