[Allemand]Genre d'un objet - Gegen sein
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de aurelieen posté le 12-03-2014 à 15:58:37 (S | E | F)
Bonjour à toute la communauté,
Je souhaite retranscrire en allemand l'expression "malgré lui" dans la phrase "Le monde, malgré lui, est ...".
En allemand, cela se dit: "gegen seinen Willen" mais mon sujet est "Die Welt" qui est donc un objet.
» Dois-je écrire "Die Welt, gegen ihren Willen", ou n'est-ce pas le bon déterminant ?
J'ai un peu de mal avec cette règle car je ne sais jamais si un objet quel qu'il soit doit suivre les règles du das ou si on doit se référer à son déterminant pour se calquer sur le modèle du die féminin alors que c'est un objet.
Merci.
------------------
Modifié par bridg le 12-03-2014 16:03
Réponse: [Allemand]Genre d'un objet - Gegen sein de kourai, postée le 12-03-2014 à 16:40:39 (S | E)
Bonjour, aurielieen,
Die Welt, gegen ihren Willen", ou n'est-ce pas le bon déterminant
en principe, c'est juste. Mais si vous pouvez écrire plus de votre phrase on pourrait mieux juger ce qu'il convient ici... Je veux dire, le monde n'a pas vraiment une volonté à lui et il faudrait peut-être s'exprimer différemment... (par ex: ungeachtet ihrer...)
Bonne journée
Kouraï
Réponse: [Allemand]Genre d'un objet - Gegen sein de aurelieen, postée le 12-03-2014 à 16:54:30 (S | E)
Ma phrase complète, que j'ai un petit peu raccourcie dans le sujet initial, est:
"Die Welt der Politik verkörpert, gegen ihren Willen, etwas Veraltetes."
Réponse: [Allemand]Genre d'un objet - Gegen sein de kourai, postée le 12-03-2014 à 20:56:32 (S | E)
Bonsoir,
Die Welt der Politik verkörpert, gegen ihren Willen, etwas Veraltetes."
c'est grammaticalement juste.
Kouraï
Réponse: [Allemand]Genre d'un objet - Gegen sein de melmoth, postée le 12-03-2014 à 22:51:37 (S | E)
Bonjour,
C'est une question intéressante, qui est venue plusieurs fois sur le tapis : l'accord se fait selon le genre grammatical, et le genre grammatical est indépendant de la tripartition entre animés mâles, animés femelles et inanimés. Le genre grammatical n'a rien à voir avec le sexe.
Il reste pour moi un petit mystère : j'ai beaucoup de mal à intégrer cette règle et je me trompe régulièrement à l'oral (et même parfois à l'écrit) ; j'ai souvent tendance à reprendre le nom d'un objet avec le pronom 'es', alors que le substantif désignant l'objet est masculin ou féminin. Pourtant, c'est exactement pareil en français. Je n'ai pas réussi à ouvrir la porte : elle était fermée à clé. Impossible d'actionner le verrou, il était complètement grippé. Ca ne devrait pas être un problème de faire pareil en allemand... Bien à vous !
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand