Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction -parties d'un oral

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction -parties d'un oral
    Message de ines06 posté le 05-03-2014 à 12:23:13 (S | E | F)
    Bonjour.
    J
    e prépare mon oral d'espagnol et il y a certaines parties dont dans lesquelles je ne suis pas sûr de l'orthographe, alors si vous pouviez m'indiquer, s'il vous plaît s'il yen a.
    Merci

    Tomemos el ejemplo del documental "Los huérfanos del Condor" con los padres de Anatol y Éva que han sido torturados en la calle.

    En efecto vimos un documental en clase sobre China que muestra muchos arquitectos en paró y a veces deciden irse a China dónde la palabra "crisis" no existe.

    Hay también el poder de las personas que logran emigrar en un país, podemos tomar el ejemplo del documental que se llama "Diario de un mojado", el autor es un mojado porque logró cruzar el Río Grande y hoy tiene sus papeles.
    -------------------
    Modifié par bridg le 07-03-2014 16:29


    Réponse: [Espagnol]Correction -parties d'un oral de sigmarie, postée le 05-03-2014 à 15:44:37 (S | E)


    Bonjour!


    Tomemos el ejemplo del documental "Los huérfanos del Condor" acent con los padres de Anatol y Éva sans l'accent que han sido torturados en la calle.

    En efectovirgule, bien que l'utilisation de : en efecto, je ne le vois pas tres claire, car il n'y a pas une rélation avec l'antérieure phrase vimos un documental en clase sobre China que muestra muchos arquitectos en paró sans l'accent y a veces deciden irse a China dónde en ce cas sans l'accent, il n'est pas une interrogation la palabra "crisis" no existe.

    Hay verbe existir también el poder de las personas que logran emigrar en autre préposition un país, mieux point podemos tomar el ejemplo del documental que se llama "Diario de un mojado", el autor es un "mojado" mieux un camisa mojada porque logró cruzar el Río Grande y hoy tiene sus papeles.


    Un mojado??? Mieux: Un camisa mojada.

    En efecto: Implique une affirmation d'une idée ou d'une série d'idees avant exposées . Alors, en efecto en ce cas n'est pas bien utilisé , et je vois qu'il s'utilise trop suivant... il y a d'autres connecteurs.


    ¡Saludos!



    Réponse: [Espagnol]Correction -parties d'un oral de ines06, postée le 07-03-2014 à 11:21:20 (S | E)
    Je vous remercie pour votre aide !! :D




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol