Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Aide dialogue

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Aide dialogue
    Message de egirlnet posté le 03-03-2014 à 18:15:27 (S | E | F)
    Bonsoir !
    Je dois rédiger un petit dialogue pour après les vacances et aimerais connaître les points qu'il faudrait corriger pour ce premier essai.
    Merci d'avance !

    Lehrerin: Lea, ich habe deinen Aufsatz korrigiert und bin damit gar nicht zufrieden.
    Lea: Wieso denn ?
    Lehrerin: Du hattest nichts gemacht (tu n'as rien fait). Es ist nicht deine Schreibstil und Ich bin sicher, dass du die verwendet Wörter (les mots utilisés) nicht definieren kann. Du hattest schlicht und ergreifend alles auf Internet kopieren !
    Lea: Stimmt der Inhalt gar nicht ?
    Lehrerin: Es gibt viele Widersprüche und veraltete Information.
    Lea: Es war aber alles im Internet !
    Lehrerin: Jeder Mensch kann was er will veröffentlichen.
    Du hast keine Sicherheit über die Wahrhaftigkeit von die Information, die viele leute im Internet schreiben.
    Lea: Ich dachte nicht dass die Lehrer auch auf Google nachschauen.
    Lehrerin: Na gut, jetzt du weißt. Wir sind nicht dumm. Wir wissen, dass Internet die Schülers Arbeit erleichtet. Aufgrund Internet werden die Schüler mehr und mehr faul.
    Du bist keine Ausnahme !
    Lea: Mein Text war aber doch gar nicht so schlecht !
    Lehrerin: Das ist nicht das Thema (ce n'est pas la question). Ich wollte ein persönlich Arbeit, kein Internet Arbeit.
    Es gibt kein Interesse (aucun intérêt)für mich, deine Hausaufgabe zu korrigieren.
    Lea: Was bekomme ich denn für eine Note ?
    Lehrerin: Es tut mir leid, aber muss ich ein 6 dich geben. Ich hoffe, dass du verstehst und *ne recommencera pas*.
    Das ist zu deinem Besten !

    Ah et un énoncé que j'ai peur de ne pas bien comprendre:
    " Welche vier Sätze im Artikel beziehen sich darauf, dass Internet für die Hausaufgaben keine gute Idee ist ohne kristischen Uberblick ?"
    Cela signifie-t-il que je dois recopier 4 phrases du texte montrant qu'il faille user d'internet avec un esprit critique ?
    ------------------
    Modifié par bridg le 03-03-2014 19:32


    Réponse: [Allemand]Aide dialogue de hoger, postée le 03-03-2014 à 21:43:03 (S | E)
    Lehrerin: Lea, ich habe deinen Aufsatz korrigiert und bin damit gar nicht zufrieden.
    Lea: Wieso denn ?
    Lehrerin: Du hattest nichts gemacht (tu n'as rien fait). Es ist nicht deine Schreibstil [masculin !] und Ich [pas de majuscule !] bin sicher, dass du die verwendet [accord de l'adjectif !] Wörter (les mots utilisés) nicht definieren kann [conjugaison !]. Du hattest schlicht und ergreifend alles auf Internet kopieren [conjugaison !]!
    Lea: Stimmt der Inhalt gar nicht ?
    Lehrerin: Es gibt viele Widersprüche und veraltete Informationen.
    Lea: Es war aber alles im Internet !
    Lehrerin: Jeder Mensch kann veröffentlichen, was er will veröffentlichen.
    Du hast keine Sicherheit über die Wahrhaftigkeit von die ["von" + datif] Informationen, die viele leute im Internet schreiben.
    Lea: Ich dachte nicht, dass die Lehrer auch auf Google nachschauen.
    Lehrerin: Na gut, jetzt du [position !] weißt es. Wir sind nicht dumm. Wir wissen, dass das Internet die Schülers Arbeit der Schüler erleichtert. Aufgrund des Internets werden die Schüler mehr und mehr faul immer fauler.
    Du bist keine Ausnahme !
    Lea: Mein Text war aber doch gar nicht so schlecht !
    Lehrerin: Das ist nicht das Thema (ce n'est pas la question). Ich wollte ein persönlich [accord de l'adjectif !] Arbeit, kein [déclinaison !] Internetkopie Arbeit.
    Es gibt kein Interesse (aucun intérêt) für mich, deine Hausaufgabe zu korrigieren. [Cette expression n'existe pas en allemand; on demanderait plutôt "Wozu soll ich so etwas korrigieren?"]
    Lea: Was bekomme ich denn für eine Note ?
    Lehrerin: Es tut mir leid, aber muss ich [pas d'inversion après "aber", "denn", "oder", "sondern" et "und"] ein 6 [féminin: "die Note"] dich [position, déclinaison – "la note 6" est le C.O.D., donc "à toi" est le C.O.I. !] geben. Ich hoffe, dass du verstehst und *ne recommencera pas* [= "ne le fais pas encore une fois"].
    Das ist zu deinem Besten !

    Votre interprétation de l'énoncé est à peu près correcte; il faut trouver 4 phrase qui montrent que ce n'est pas une bonne idée d'utiliser l'internet pour faire ses devoirs sans avoir l'esprit critique.



    Réponse: [Allemand]Aide dialogue de egirlnet, postée le 05-03-2014 à 11:05:29 (S | E)
    Merci beaucoup pour cette réponde rapide !



    Réponse: [Allemand]Aide dialogue de bridg, postée le 07-03-2014 à 16:28:52 (S | E)

    Merci, s'il vous plaît, de continuer le forum en donnant votre version corrigée afin que vous puissiez redemander de l'aide ultérieurement. Le travail n'est pas terminé et les membres ne vous aideront plus à l'avenir si le travail n'est pas mené à son terme.
    Merci de votre compréhension.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand