Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Fable de La Fontaine

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Fable de La Fontaine
    Message de mouloudg3 posté le 02-02-2014 à 09:30:16 (S | E | F)
    Bonjour(s) à tous.
    E
    n lisant une fable de La Fontaine intitulée " l'avare qui a perdu son trésor", je ne suis pas arrivé à assimiler le bon sens de quelques expressions. quelqu'un aurait-il la bonté de m'expliquer le sens de ces deux expressions:
    1- où pris?
    2- ne tient-il qu'à cela?

    voici le paragraphe d'où elles sont extraites:

    - C'est mon trésor que l'on m'a pris.
    -Votre trésor ? Où pris ? -Tout joignant cette pierre.
    - Eh ! sommes-nous en temps de guerre,
    Pour l'apporter si loin ? N'eussiez-vous pas mieux fait
    De le laisser chez vous en votre cabinet,
    Que de le changer de demeure ?
    Vous auriez pu sans peine y puiser à toute heure.
    - À toute heure ? bons Dieux ! Ne tient-il qu'à cela ?
    -------------------
    Modifié par bridg le 02-02-2014 09:38


    Réponse: Fable de La Fontaine de sanna6, postée le 02-02-2014 à 10:15:28 (S | E)
    Bonjour,

    Je comprends de cette manière

    -Votre trésor ? Où pris ? -Tout joignant cette pierre.

    votre trésor ? Où pris ?(Où a-t'il été pris ?) - Tout joignant (tout près de) cette pierre. ((l'endroit lui semble incongru)

    Vous auriez pu sans peine y puiser à toute heure.
    - À toute heure ? bons Dieux ! Ne tient il qu'à cela ? ...c'est un peu comme dire dans ce contexte : ne sert il qu'à cela ? (en faisant référence à son trésor)

    Une bonne journée à vous



    Réponse: Fable de La Fontaine de gerondif, postée le 02-02-2014 à 10:55:02 (S | E)
    Bonjour,
    on trouve sans peine sur Google le texte et des commentaires:
    (quelqu'un a dérobé le trésor enterré d'un avare)

    Notre avare, un beau jour ne trouva que le nid.
    Voilà mon homme aux pleurs : il gémit, il soupire.
    Il se tourmente, il se déchire.
    Un passant lui demande à quel sujet ses cris.
    C'est mon trésor que l'on m'a pris.
    Votre trésor ? où pris ? Tout joignant cette pierre.

    (donc 'Où a-t-il été pris ?' le passant ne comprend pas qu'on puisse enterrer de l'argent au milieu de nulle part et s'en étonne)
    Eh sommes-nous en temps de guerre
    Pour l'apporter si loin ? N'eussiez-vous pas mieux fait
    De le laisser chez vous en votre cabinet,
    Que de le changer de demeure ?
    Vous auriez pu sans peine y puiser à toute heure.
    A toute heure, bons Dieux ! ne tient-il qu'à cela ?
    (je comprends: était-ce aussi simple que cela? Est-ce la solution ? L'avare s'étonne qu'on puisse se servir de l'argent)
    L'argent vient-il comme il s'en va ?
    Je n'y touchais jamais. Dites-moi donc, de grâce,
    Reprit l'autre, pourquoi vous vous affligez tant,
    Puisque vous ne touchiez jamais à cet argent :
    Mettez une pierre à la place,
    Elle vous vaudra tout autant




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français