Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Date

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Date
    Message de nanna posté le 29-01-2014 à 10:16:17 (S | E | F)
    bonjour,

    Je suis un peu perdue concernant les dates ou plus exactement pour indiquer le siècle où l'on se trouve.
    On dit bien : "il cinquecento" pour le XVIème siècle, "il seicento" pour le XVIIème siècle etc...?
    Mais pour le XXème et XXIème siècle, comment dit-on?
    Merci de votre aide!


    Réponse: [Italien]Date de atwulf, postée le 29-01-2014 à 12:03:28 (S | E)
    Bonjour
    On peut dire "il novecento" pour le XXème siècle, mais il doit être clair le contexte. Si le contexte peut être source de confusion on dit mieux: "il millecinquecento".
    Pour le XXIème on dit "il duemila" , car "l'anno mille" c'est bien le début du XIème siècle.

    Bonne journée



    Réponse: [Italien]Date de olivia07, postée le 29-01-2014 à 12:54:26 (S | E)
    Bonjour atwulf,

    Pourquoi "millecinquecento"? Ce ne serait pas plutôt "millenovecento"?
    J'ai une autre question:
    Pour le XVIIIè siècle, on peut dire soit " il diciottesimo secolo", soit il Settecento .
    De même pour le XIVè siècle: "il quattordicesimo secolo" o "il Trecento".
    Pour le XXè siècle, on dit il Novecento. Ne peut-on pas dire aussi " il ventesimo secolo"?
    Pour le XXIè siècle, je retiens il "Duemila". N'est-il pas possible de dire aussi "il ventunesimo secolo"?
    Merci de votre réponse.



    Réponse: [Italien]Date de atwulf, postée le 29-01-2014 à 16:13:07 (S | E)
    Oui oui, on dit "millenovecento" pour le XXème siècle ! J'ai écrit "il millecinquecento" en songeant à la première question de nanna: le XVIème siècle.
    Les expressions: "il ventesimo secolo" pour le XXème siècle, et "il ventunesimo secolo" pour le XXIème, sont tout à fait très courantes.

    -------------------
    Modifié par atwulf le 29-01-2014 18:07





    Réponse: [Italien]Date de jacqui, postée le 29-01-2014 à 16:36:52 (S | E)
    Quelques éléments de réponse, cari amici!
    Jusqu'au XIIème siècle inclusivement: il primo secolo ("dopo Cristo" se précise pour les deux premiers siècles en général)...il dodicesimo secolo... ; puis, à partir du XIIIème siècle: "il tredicesimo secolo" ou (avec la majuscule) "il Duecento" (littéralement: le Deux-cent -qui ne se dit pas en français!!!); cette deuxième façon de dire, spécifiquement italienne, s'utilise presque exclusivement en histoire de l'Art, très souvent en Histoire, assez souvent en littérature... Ainsi de suite jusqu'au "ventesimo secolo" ou "il Novecento" [observez bien que dans la façon spécifiquement italienne de dire le mot SECOLO n'est jamais employé!].
    Dernière remarque: il existe les adjectifs duecentesco, trecentesco...cinquecentesco...novecentesco = du treizième (siècle)... du vingtième (siècle)...
    Nous sommes au XXIème siècle, "il ventunesimo secolo"... et l'italien, pour l'heure, n'a rien inventé d'autre... nous verrons bien dans deux ou trois siècles!!!!!!
    Forza... e amichevolissimamente!!!
    Jacqui






    Réponse: [Italien]Date de jacqui, postée le 29-01-2014 à 16:45:53 (S | E)
    Une précision à apporter: il Duemila, c'est l'An Deux Mille... ou bien, à la rigueur, le Troisième Millénaire... mais cela n'indique pas précisément, me semble-t-il, le vingt et unième siècle qui, sûrement, ne peut se dire que "il ventunesimo secolo "!!!
    Salutoni!
    Jacqui




    Réponse: [Italien]Date de atwulf, postée le 29-01-2014 à 18:29:15 (S | E)
    Bien sûr "il duemila" c'est l'an deux mille, pourtant les années de ce nouveau siècle, pour le moment (mais je crois jusqu'à le 2099) sont appelées "gli anni duemila" ou en parlant couramment: « il duemila », ex.: ora che siamo nel duemila, tutti sono connessi.
    Bien sûr, ce n'est pas ratifiée par l'Accademia della Crusca!
    Bonne soirée



    Réponse: [Italien]Date de armadolipa, postée le 29-01-2014 à 18:39:45 (S | E)
    salutoni non l'ho trovato nei dizionari, penso che quello vuole dire " grands saluts"
    salutoni je ne l,ai pas trouvé dans les dictionnaires ,je pense que ceci veut dire " grands saluts"
    Cordialement.



    Réponse: [Italien]Date de jacqui, postée le 29-01-2014 à 20:20:08 (S | E)
    Buonasera
    Salutoni ou bien "salutoni a tutti" semble s'utiliser assez fréquemment de façon cordiale et sans emphase, ainsi, d'ailleurs, qu'en témoigne le site suivant...
    Lien internet

    D'autre part, on parle "degli anni 2000" pour la première décennie du 21ème siècle "degli anni 2010" pour la 2ème décennie et ainsi de suite!
    Lien internet

    Lien internet

    Intanto buona notte e cordali saluti o salutoni a tutti!!!!!!
    Jacqui



    Réponse: [Italien]Date de nanna, postée le 05-02-2014 à 14:13:40 (S | E)
    Grazie a tutti delle vostre risposte.E per concludere, per gli anni primi Jesù Christo, come si può dire?
    Chi dice che l'italiano è una lingua facile, non ha mai provato impararla...::






    Réponse: [Italien]Date de atwulf, postée le 05-02-2014 à 14:45:44 (S | E)
    Bonjour
    Per gli anni prima di Gesù Cristo...
    Pour les années avant Jésus-Christ en italien on dit: "Avanti Cristo" et on écrit: A.C.
    Par exemple l'an 214 av. J.-C. on écrit: "l'anno 214 A.C."

    In effetti, l'italiano non è facile nemmeno per gli italiani!
    Buona giornata



    Réponse: [Italien]Date de nanna, postée le 05-02-2014 à 16:18:35 (S | E)
    Con tutti i dialetti non è facile particolarmente per gli anziani che sono andati poco a scuola.Per la gioventù sarà un'altra cosa.

    Grazie della risposta e buona giornata anche a Lei



    Réponse: [Italien]Date de anisette, postée le 06-02-2014 à 12:01:26 (S | E)
    Buongiorno.
    Grazie a voi per il soggetto e i "link" internet.
    Mi sbagliero' spero un po' meno adesso grazie a voi tutti.
    Merci à vous pour ce sujet et les liens internet.
    Je me tromperai moins j'espère grâce à vous tous.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien