Dialogue-allemand
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de cham13 posté le 12-01-2014 à 15:47:52 (S | E | F)
Bonjour
J'ai continué un dialogue et je pense qu'il y a pas mal d'erreur. pouvez vous m'aider? (si possible en me montrant mes erreurs).J'ai mis mes traductions si vous ne comprenez pas ce que j'ai voulu dire.
Deux personne discutent. L'un a perdu ou on lui a volé son iPod et l'autre essaye de l'aider.
- Bitten ihre Freunden (demande à tes amis)
- Ich fragt meine Freunde bereits. (J’ai déjà demandé à mes amis)
- Du wisst gut haben ? Ich kanne helfen. Es kann sein, dass dein iPod in dem Mülleimer. (Tu es sur d’avoir bien regardé ? Je peux t’aider. Il se peut que ton ipod soit dans une poubelle.)
- Ja, ich nachweist mehrmals. Wie willst du helfen ? (oui, j’ai vérifié plusieurs fois. Tu veux m’aider comment ?)
- Ich kann Plakat gestellen in Schule. Du wirst sollen jemanden Schule sagen, (Je peux poser des affiches au collège/à l’école. Tu dois le dire à quelqu’un du collège qui pourras t’aider.)
Gut Idee. Ja, ich weiss. (Bonne idée. Oui je sais.)
- Hast du Anwendungsprogramm « lokalisieren mein iPod » heruntergeladen ? (as-tu téléchargé l’application « localiser mon iPod » ?)
- Ja ! Ich habe gekonnt mit mein Computer machen gelokalisiert. Du es eine Genie ! (oui ! je pourrais le faire localiser avec mon ordinateur. Tu es un génie !)
Désolé de vous déranger.
Réponse: Dialogue-allemand de vergnuegen, postée le 12-01-2014 à 16:40:49 (S | E)
Bonjour,
- Bitten ihre Freunden (demande à tes amis)
1.Demander à deux significations en allemand: ici, c'est l'autre :-)
2.'ihre' n'est pas 'tes', vérifie!
- Ich fragt meine Freunde bereits. (J’ai déjà demandé à mes amis)
fragt: c'est la forme de la 3ieme personne du singulier, mais on cherche la forme de la première..
- Du wisst gut haben ?(Tu es sur d’avoir bien regardé ?
Il manque: Tu es sur. En allemand: ? puis une relative avec 'dass du ...'.
- Ich kanne helfen.
kanne: cette forme n'existe pas, à revoir.
- Es kann sein, dass dein iPod in dem Mülleimer.
La phrase relative n'a pas de verbe!
- Ja, ich nachweist mehrmals.
1. ce n'est pas le bon verbe.
2. le temps n'est pas le même que dans la phrase francaise.
Wie willst du helfen ? (oui, j’ai vérifié plusieurs fois. Tu veux m’aider comment ?)
- Ich kann Plakat gestellen in Schule.
1. Plakat (au pluriel)
2. gestellen n'est pas un verbe
3. in Schule: ici manque quelque chose.
- Du wirst sollen jemanden Schule sagen, (Je peux poser des affiches au collège/à l’école. Tu dois le dire à quelqu’un du collège qui pourras t’aider.)
Ta phrase retraduite en francais: Tu devras dire quelqu'un collège. (n'a pas de sens)
Gut Idee. Ja, ich weiss. (Bonne idée. Oui je sais.)
Idee est feminin et en allemand il manque l'article indéfini.
- Hast du Anwendungsprogramm « lokalisieren mein iPod » heruntergeladen ? (as-tu téléchargé l’application « localiser mon iPod » ?)
1. il manque l'article
2. "lokalisieren mein iPod" 1. Inversion
2. 'mein' devrait être au CDI
- Ja ! Ich habe gekonnt mit mein Computer machen gelokalisiert.
1...habe gekonnt: ce n'est pas le bon temps
2. "mit" demande le datif
3. .."machen" n'est pas nécessaire
4. "gelokalisiert" n'existe pas, ici essaie l'infinitif
5. il manque l'objet
-Du es eine Genie ! (oui ! je pourrais le faire localiser avec mon ordinateur. Tu es un génie !)
1. le verbe est en francais!
2. "Genie" est masculin.
Bonne correction
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand