Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Passif

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Passif
    Message de enibas posté le 05-01-2014 à 13:43:15 (S | E | F)
    Bonjour,
    Quelqu'un peut il me dire si mes phrases au passif sont correctes ?
    Musik darf nicht illegal heruntergeladen werden.
    CDs können aus der Mediathek ausgeliehen.
    Illegale Downloader kann erwischt.
    Eine Geldstrafe muss dann bezahlt.
    Schüler sollen unbedingt informiert.
    Ich bin dafür, dass die Strahlungsstärke wirst richtig gemessen.
    Ich bin dafür, dass das Handy wird im Umterricht ausgeschaltet.
    Ich bin dafür, dass Handy wird nur in der Pause angemacht.
    Ich bin dafür, dass Musik wird nur selten heruntergeladen.
    Ich bin dafür, dass Handy wird vor allem zum Telefonieren benutzt.
    Im Unterricht werden ein SMS geschrieben.
    Klingeltöne werden heruntergeladen.
    Auch Musik wird im Handy gespeichert.
    Die Strahlungsstärke wird nicht immer gut gemessen.
    In der Schule Handys oft werden geklaut.

    Merci pour votre aide


    Réponse: [Allemand]Passif de kourai, postée le 05-01-2014 à 16:03:48 (S | E)
    Bonjoyr, enibas

    La forme passive se forme avec l'aide de l'auxiliaire "werden" + participe
    Si l'on utilise un modal comme "können, sollen, dürfen", il faut appliquer la règle: modal suivi d'un infinitif. Si le verbe est l'auxiliaire "werden", celui-ci est donc à l'infinitif suivi du participe du verbe

    Musik darf nicht illegal heruntergeladen werden. ok


    CDs können aus der Mediathek ausgeliehen. - manque l'auxiliaire "werden"

    Illegale Downloader kann erwischt. - idem
    Eine Geldstrafe muss dann bezahlt. - idem
    Schüler sollen unbedingt informiert. idem

    Ich bin dafür, dass die Strahlungsstärke wirst richtig gemessen.
    - non, pas "wirst" qui vient de "être"
    - et le verbe conjugué se trouve en dernière position dans une subordonnée...

    Ich bin dafür, dass das Handy wird im Umterricht ausgeschaltet. idem
    Ich bin dafür, dass Handy wird nur in der Pause angemacht. idem
    Ich bin dafür, dass Musik wird nur selten heruntergeladen. idel
    Ich bin dafür, dass Handy wird vor allem zum Telefonieren benutzt. idem
    Im Unterricht werden ein SMS geschrieben.
    - "werden" est mal conjugué

    Klingeltöne werden heruntergeladen. ok
    Auch Musik wird im Handy gespeichert. ok
    Die Strahlungsstärke wird nicht immer gut gemessen. ok

    In der Schule Handys oft werden geklaut.
    - place du verbe en deuxième position!

    j'espère que j'ai pu vous aider.
    Bon dimanche
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Passif de enibas, postée le 05-01-2014 à 16:26:16 (S | E)
    Merci pour vos explications, j'espère que j'ai compris !


    CDs können aus der Mediathek ausgeliehen werden.

    Illegale Downloader kann erwischt werden.
    Eine Geldstrafe muss dann bezahlt werden.
    Schüler sollen unbedingt informiert werden.

    Ich bin dafür, dass die Strahlungsstärke richtig gemessen wird .



    Ich bin dafür, dass das Handy im Umterricht ausgeschaltet wird.
    Ich bin dafür, dass Handy nur in der Pause angemacht wird.
    Ich bin dafür, dass Musik nur selten heruntergeladen wird.
    Ich bin dafür, dass Handy vor allem zum Telefonieren benutzt wird.
    Im Unterricht wird ein SMS geschrieben.



    In der Schule Handys werden oft geklaut.



    Réponse: [Allemand]Passif de kourai, postée le 05-01-2014 à 17:42:32 (S | E)
    rebonsoir, enibas,
    oui, c'est presque parfait!
    Je reprends ce qui ne va pas:

    Illegale Downloader kann erwischt werden
    - je n'avais pas relevé la première fois, mais "Downloader" est au pluriel, donc le verbe aussi doit être conjugué au pluriel...

    im Umterricht - faute de frappe (je ne l'avais pas vu non plus! Non, mais!!)

    Ich bin dafür, dass Handy nur in der Pause angemacht wird.
    - soit, "Handy" est au singulier et il faut ajouter l'article, soit c'est au pluriel et il faut conjuguer le verbe au pluriel... Je ne l'avais pas vu la première fois.

    Ich bin dafür, dass Handy vor allem zum Telefonieren benutzt wird.
    - idem

    In der Schule Handys werden oft geklaut
    - le verbe n'est toujours pas en deuxième position...

    Bonne soirée
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Passif de enibas, postée le 05-01-2014 à 18:06:41 (S | E)
    C'est pas facile
    j'espère que c'est bon
    merci à vous


    Illegale Downloader können erwischt werden

    Im Unterricht wird ein SMS geschrieben.
    im Umterricht - faute de frappe là je comprends pas

    Ich bin dafür, dass ein Handy nur in der Pause angemacht wird.


    Ich bin dafür, dass ein Handy vor allem zum Telefonieren benutzt wird.


    Handys werden in der Schule oft geklaut



    Réponse: [Allemand]Passif de enibas, postée le 05-01-2014 à 18:48:28 (S | E)
    j'ai trouvé la faute de frappe
    Ich bin dafür, dass das Handy im Unterricht ausgeschaltet wird.



    Réponse: [Allemand]Passif de kourai, postée le 05-01-2014 à 19:03:23 (S | E)
    Plus rien à dire, super!
    Bonne soirée, enibas,
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Passif de enibas, postée le 05-01-2014 à 19:56:26 (S | E)
    Bonne soirée et merci à vous



    Réponse: [Allemand]Passif de gurtz, postée le 06-01-2014 à 18:26:43 (S | E)
    bonjour, j ai quelques lacune moi aussi pour la forme passif , mais il me semble que tu voulais dire par, " ich bin dafur, dass ein Handy vor allem zum telefonieren benutzt wird " , je suis pour que le portable soit utilisé par tous pour téléphoner, si oui , alors ce n est pas " vor allem " mais" von allen "qui est correct sinon cela voudrait dire" utilisé devant tout le monde" ensuite zum telefonieren peut etre placé a la fin de la phrase il me semble, "ich bin dafur, dass ein Handy von allen benutzt wird, zum telefonieren.la ,je ne suis pas sur a 100/100,mais c est ainsi que je l aurai ecris



    Réponse: [Allemand]Passif de kourai, postée le 06-01-2014 à 19:26:30 (S | E)
    Bonsoir, gurtz,
    voici quelques explications:

    "ich bin dafur, dass ein Handy vor allem zum telefonieren benutzt wird"
    et je vois qu'il y a encore une faute qui m'avait échappée "zum telefonieren"... Telefonieren devient substantif est s'écrit en majuscule, mais revenant à votre question:
    vous avez mal compris cette phrase: "vor allem" n'est pas égal "vor allen"... "vor allem" veut dire "avant tout", "principalement".
    et
    non, ça serait maladroit de placer "zum Telefonieren" à la fin: la position du verbe conjugué est, dans une subordonnée, belle et bien à la fin, ce qui rend la langue allemande très difficile à traduire en direct car il faut toujours attendre la fin d'une subordonnée pour continuer la traduction...
    Bonne soirée
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Passif de gurtz, postée le 07-01-2014 à 16:09:49 (S | E)
    merci kourai pour ces explications



    Réponse: [Allemand]Passif de kourai, postée le 07-01-2014 à 17:27:43 (S | E)
    Ce fut un plaisir, gurtz - es war mir ein Vergnügen
    Bonne soirée
    Kouraï




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand