Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Expression écrite

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Expression écrite
    Message de aliv posté le 20-12-2013 à 23:02:54 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Je souhaite progresser en allemand et pour ce faire je m’entraîne à écrire des textes mais j'aimerais avoir des corrections ou des conseils pour m'améliorer

    Ici j'ai décrit une vidéo youtube : Lien internet


    Es war einmal ein lustwandes kleine Mädchen in der Schneebedeckten Stadt. Es war so kalt ! aber Alma hat alle bedacht. Sie trug ihren rosaen Schal, ihren groBen Mantel, ihre zwei Handschuhe und ihre lieblings blaue Mütze.
    Sie machte an der Tafel Halt ihre Vorname mit einem stück der Kreide zu schreiben. Sie hörte ein Geräusch und drehte nach ein Schaufenster des Spielzeuggeschäftes um. Zu diesem Zeitpunckt, sah sie eine kleine schöne Puppe, ihren doppelganger. Diese Puppe zog auf sie Mädchen. Sie kamm nahe die Puppe aber sie verschwand.
    Das klein Mädchen möchte seinen Doppelganger zu suchen auf machen aber die Tür war verschlieBen. Sie war so böse die Puppe nicht beruhren, dass sie Schnee nahm und machte eine scheeball, die warf in Geschafts Tür. Alma fing an fahren wenn die Tür öffnete.
    Dann sie trat in den Geschäft. Da es gab vielen Puppen über der gröBen Regale und ihre Puppe im Zentrum.
    Alma lief zu ihrem Doppelganger aber trat auf eine Puppe über eine Fahrrad, die beugte vor der Gefährlichkeit. Denn, beatchtete sie nicht und dauernte zu ihren Puppe..
    Während, die Puppe über den Fahrrad versuchte heraus zu gehen, Elmas Puppe war oben an dem Regal. Sie runk zu die beruhren.
    Wenn beruhrte ihr, wandelte sie in Puppe wie viel anderen Personne wer wurde die Puppe in das Spielzeuggeschäft.


    Voilà si vous pouviez me donner un coup de main ce serait top ! Merci beaucoup

    -------------------
    Modifié par aliv le 21-12-2013 12:46



    -------------------
    Modifié par aliv le 21-12-2013 12:47




    Réponse: [Allemand]Expression écrite de muckeline, postée le 21-12-2013 à 21:07:20 (S | E)
    Es war einmal ein lustwandes kleine Mädchen in der Schneebedeckten Stadt. Es war so kalt ! aber Alma hat alle bedacht. Sie trug ihren rosaen Schal, ihren groBen Mantel, ihre zwei Handschuhe und ihre lieblings blaue Mütze.
    Sie machte an der Tafel Halt ihre Vorname mit einem stück der Kreide zu schreiben. Sie hörte ein Geräusch und drehte nach ein Schaufenster des Spielzeuggeschäftes um. Zu diesem Zeitpunckt, sah sie eine kleine schöne Puppe, ihren doppelganger. Diese Puppe zog auf sie Mädchen. Sie kamm nahe die Puppe aber sie verschwand.
    Das klein Mädchen möchte seinen Doppelganger zu suchen auf machen aber die Tür war verschlieBen. Sie war so böse die Puppe nicht beruhren, dass sie Schnee nahm und machte eine scheeball, die warf in Geschafts Tür. Alma fing an fahren wenn die Tür öffnete.
    Dann sie trat in den Geschäft. Da es gab vielen Puppen über der gröBen Regale und ihre Puppe im Zentrum.
    Alma lief zu ihrem Doppelganger aber trat auf eine Puppe über eine Fahrrad, die beugte vor der Gefährlichkeit. Denn, beatchtete sie nicht und dauernte zu ihren Puppe..
    Während, die Puppe über den Fahrrad versuchte heraus zu gehen, Elmas Puppe war oben an dem Regal. Sie runk zu die beruhren.
    Wenn beruhrte ihr, wandelte sie in Puppe wie viel anderen Personne wer wurde die Puppe in das Spielzeuggeschäft.

    Es war einmal ein lustwandelndes kleines Mädchen in der schneebedeckten Stadt. Es war so kalt, aber Alma hatte alles bedacht. Sie trug ihren rosanen Schal, ihren großen Mantel, ihre zwei Handschuhe und ihre blaue Lieblingsmütze.
    Sie machte an der Tafel Halt, ihren Vornamen mit einem Stück Kreide zu beschreiben. Sie hörte ein Geräusch und drehte sich nach dem Schaufenster des Spielzeuggeschäftes um. In diesem Moment sah sie eine kleine schöne Puppe, ihre Doppelgängerin. Die Puppe zog das Mädchen an. Sie kam näher, aber die Puppe verschwand.
    Das kleine Mädchen machte sich auf, ihre Doppelgängerin zu suchen, aber die Türe war verschlossen. Sie war so böse, die Puppe nicht berühren zu können, dass sie Schnee nahm und einen Schneeball machte, den sie auf die Türe des Geschäftes warf. Alma fuhr hoch(erschrak), als sich die Türe öffnete. Dann trat sie ins Geschäft Da gab es viele Puppen auf dem größten Regal und ihre Puppe mitten drin.
    Alma lief zu ihrer Doppelgängerin, aber trat auf eine Puppe auf einem Fahrrad, die vor der Gefahr warnte?????Le reste est un peu bizzare!



    Réponse: [Allemand]Expression écrite de aliv, postée le 21-12-2013 à 21:55:30 (S | E)
    Bizarre dans quelle sens ? Ce n'est pas compréhensible ?

    "die beugte vor der Gefährlichkeit." = ici je veux dire que la poupée sur le vélo l'a prévient du danger

    Denn, beatchtete sie nicht und dauernte zu ihren Puppe.. = ensuite, elle n'y fait pas attention ( à la mise en garde) et continua de se diriger vers la poupée.

    Während, die Puppe über den Fahrrad versuchte heraus zu gehen, Elmas Puppe war oben an dem Regal. = là je l'admet ce n'est pas très clair mais je voulais dire que pendant que la poupée sur le vélo essayait de s'échapper du magasin la poupée d'Alma s'était retrouvée toute en haut d'une étagère

    Sie runk zu die beruhren. = Alma grimpa sur l'étagère

    Wenn beruhrte ihr, wandelte sie in Puppe wie viel anderen Personne wer wurde die Puppe in das Spielzeuggeschäft. =Lorsqu'elle la toucha, elle se transforma en poupée au milieu des autres personnes qui elles mêmes étaient devenues des poupées

    Voilà en tout cas merci de ta réponse !



    Réponse: [Allemand]Expression écrite de muckeline, postée le 21-12-2013 à 22:20:16 (S | E)
    Je ne voulais pas te vexer. Incompréhensible c'est mieux que bizzare! Tu t'es fait beaucoup de travail avec cette description.C'est bien visible!

    "die beugte vor der Gefährlichkeit." = ici je veux dire que la poupée sur le vélo l'a prévient du danger
    Sie warnte vor der Gefahr.
    Denn, beatchtete sie nicht und dauernte zu ihren Puppe.. = ensuite, elle n'y fait pas attention ( à la mise en garde) et continua de se diriger vers la poupée. Aber sie beachtete sie nicht und ging weiter auf ihre Puppe zu.

    Während, die Puppe über den Fahrrad versuchte heraus zu gehen, Elmas Puppe war oben an dem Regal. = là je l'admet ce n'est pas très clair mais je voulais dire que pendant que la poupée sur le vélo essayait de s'échapper du magasin la poupée d'Alma s'était retrouvée toute en haut d'une étagère
    Die Puppe auf dem Fahrrad versuchte die Flucht zu ergreifen, während Almas Puppe oben im Regal stand.

    Sie runk zu die beruhren. = Alma grimpa sur l'étagère Alma klettere hinauf, um sie zu berühren.
    Wenn beruhrte ihr, wandelte sie in Puppe wie viel anderen Personne wer wurde die Puppe in das Spielzeuggeschäft. =Lorsqu'elle la toucha, elle se transforma en poupée au milieu des autres personnes qui elles mêmes étaient devenues des poupées
    Während sie sie berührte, verwandelte sie sich in eine Puppe, wie viele andere Menschen vor ihr, die im Spielzeuggeschäft zu Puppen erstarrt waren.

    Voilà en tout cas merci de ta réponse !




    Réponse: [Allemand]Expression écrite de aliv, postée le 21-12-2013 à 22:23:50 (S | E)
    Merci pour ton aide !!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand