Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Translation/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Translation/aide
    Message de ziggy02 posté le 10-12-2013 à 11:37:17 (S | E | F)
    Bonjour,

    Dans les phrases suivantes:
    We have at last arrived in spain.
    Nous sommes enfin arrivés en Espagne.
    Un petit rappel, peut-on écrire:
    We are at last arrived in spain.
    Quand faut-il mettre le verbe To be?

    She is taking her final examinations.
    Elle termine ses examens.
    Peut-on écrire: She is finishing her examinations.
    J'aurais besoin d'une explication en résumé.
    Avec mes remerciements.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-12-2013 18:28


    Réponse: Translation/aide de cooltime, postée le 11-12-2013 à 10:02:55 (S | E)
    Bonjour!
    Pour le premier sujet l'énoncé 'We are at last arrived...' est impossible, il ne faut pas mettre 'be' qui serait une traduction littérale du français vers l'anglais.
    Vos points de grammaire semblent être le present perfect et le présent BV-ing.
    Le present perfect est adéquat dans le premier énoncé puisqu'il sert à faire un bilan: le voyage est terminé, nous sommes en Espagne. 'At last' accentue le soulagement d'être arrivé, par exemple le voyage a été très long ou très difficile, donc le present perfect est exactement le temps à utiliser: sous entendu, les souffarnces sont terminées, nous sommes enfin arrivés.

    Pou vos seconds énoncés, les deux sont acceptables mais le deuxième indique que les examens touchent à leur fin,donc un contexte serait nécessaire pour savoir lequel est préférable, mais d'un point de vue grammatical les deux sont corrects.
    Le présent BV-ing est utilisé pour indiquer les actions en cours et les mettre en valeur, par exemple: elle ne peut pas sortir cette semaine, elle passe ses examens. Le problème ici serait de croire que le présent BV-ing ne sert que pour une action littéralement en cours, ce que l'on voit par exemple: 'It is 7.30. The girl is having her breakfast.' Or le présent BV-ing sert pour l'action au moment où l'on parle mais aussi pour le futur.

    Voilà pour synthétiser très rapidement.
    Merci de mettre si possible un contexte à vos phrases, s'il vous plait, cela ne pourra qu'éclairer les réponses.
    Bon courage!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais