Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction de Phrase

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction de Phrase
    Message de cham13 posté le 08-12-2013 à 15:01:23 (S | E | F)
    Coucou =)
    J'aimerais s'il vous plaît que quelqu'un puisse m'aider à corriger ces phrases et m'expliquer les erreurs, si possible :
    - Der Vater ist verzweifelt und er weissnich was et Tun soll ganz vollig.
    - Genau in dem Moment,als er kommt zuruck etwas ggeflogen und macht kapput durch die andere Fensterscheibe.
    - Der Ball trifft der Vater Kopf.
    - Der Sohn kommt nach Haus wieder Fussball spielen.
    - Der Sohn holtum den Ball zu holen.
    - Der Vater druckt der Sohn voller freude an sein Herz.
    - Der Sohn weiss nicht, wie ihm geschieht.
    - Der Vater ist froh weil er hat der Sohn wierderfinden.

    Si vous ne comprenez pas, ce que je voulais dire, dites-le moi
    Désolé si j'ai fait des erreurs "graves".

    Merci d'avance.
    -------------------
    Modifié par bridg le 08-12-2013 16:54


    Réponse: [Allemand]Correction de Phrase de anonyme007, postée le 08-12-2013 à 18:04:46 (S | E)
    Bonjour,

    Voici la correction:
    - Der Vater ist verzweifelt und er weissnich was et Tun soll ganz vollig.
    => Der Vater ist verzweifelt und er weiß ganz und gar nicht was er tun soll.
    => weissnich = weiß nicht (ne pas oublier le T à nicht)
    => tun = verbe donc écrit en minuscule
    => ganz vollig...je ne sais pas ce que vous vouliez dire par là, en tout cas au cas ou vous auriez songé à "pas du tout" la traduction serait gar nicht / ganz und gar nicht


    - Genau in dem Moment,als er kommt zuruck etwas ggeflogen und macht kapput durch die andere Fensterscheibe.
    => Genau in dem Moment als er zurückkommt, kommt etwas entegengeflogen und macht die andere Fensterscheibe kapput.
    => pas de virgule avant als
    => kapput à la fin de la phrase
    => quelques maladroits

    - Der Ball trifft der Vater Kopf.
    => Der Ball trifft den Vater am Kopf.
    => treffen + ACC.
    => + am (wo?=> DAT.)

    - Der Sohn kommt nach Haus wieder Fussball spielen.
    => Der Sohn kommt nach Hause um wieder Fußball zu spielen.
    => um (=> pour) + zu

    - Der Sohn holtum den Ball zu holen.
    => Der Sohn kommt den Ball holen.
    => holt...zu holen ne fonctionne pas.

    - Der Vater druckt der Sohn voller freude an sein Herz.
    => Der Vater drückt den Sohn voller Freude an sein Herz.
    => drücken + ACC
    => Freude = nom => Majuscule

    - Der Sohn weiss nicht, wie ihm geschieht.
    => Der Sohn weiß nicht wie ihm geschieht.
    => pas de virgule (phrase "der Sohn weiß nicht" serait pas complet)

    - Der Vater ist froh weil er hat der Sohn wierderfinden.
    => Der Vater ist froh weil er hat den Sohn wiedergefunden
    => finden + ACC.
    => wiederfinden (parti. perfekt) = wiedergefunden



    Réponse: [Allemand]Correction de Phrase de cham13, postée le 08-12-2013 à 18:12:30 (S | E)
    Merci beaucoup
    de toutes tes explications et de tes corrections




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand