Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction/délégué de classe

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction/délégué de classe
    Message de biscotte18 posté le 03-12-2013 à 14:11:49 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Je suis élève de seconde et je cherche de l'aide pour corriger mes erreurs dans ma rédaction.
    Cette consiste à écrire un dialogue entre un professeur et un élève qui veut se représenter en tant que déléguée de classe.
    Merci à l'avance de votre aide.
    Voici ma rédaction

    -Hola
    -Hola
    -Presentate !
    -Me llamo Inès , tengo quince anos. Soy de Bretagne ,naci en Douarnenez. Vivo en Normandie porque mis padres han mudado para el trabajo.
    Practico la natacion desde hace dos anos. La lectura es mi gran aficion. Los animales me gustan, cuando sea mayor, seré vétérinaria para cuidar los animales o seré abogada para defender a la gente.
    - Por qué quiere ser delegada ? (pour veux tu être déléguée ?)
    -Me presento como representante de la clase 205.
    En supuesto de que sea elegido como delegada, me contrato a:
    -Reportar las necesidades del aula alos maestros.
    -Defender los estudiantes de la clase durant los consejos.
    - Recolectar los estudiantes de la clase durante los preparaciones de clase.
    -Escuchar a los estudiantes que tienen problemos.
    - Dejar mis companeros dan sus opiones y puntos de vista .
    - Asegurar el buen ambiente de la clase.
    Pienso que hay que dependen de otros para un ano escolar exitoso.
    Pienso que tenemos que grandes posibilidades de tener éxito.
    quiero decirles a los campaneros que estoy orgulloso de estar en esta clase.
    Tengo experiencia, he sido delegada de clase alli hace unos anos. Estoy motivado, paciente y sociable
    Très beau discours, un dernier mot ?
    -Muy bonito, una ultima palabra ?
    Muchas gracias par tener escuchado mi discurso y olivodar de votar por mi.
    -------------------
    Modifié par bridg le 03-12-2013 15:14


    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de sigmarie, postée le 03-12-2013 à 15:34:58 (S | E)


    Bonjour!

    -Hola Il manque de signes d'amiration
    -Holaégal
    -Presentate ! C'est yrès impératif!
    -Me llamo Inès mauvais accent! , tengo quince anos ñ, c'est bien différent años que ano!!! . Soy de Bretagne Bretaña, de toda la vida ,naci accent en Douarnenez. Vivo en Normandie Normandia de toda la vida porque mis padres il manque un pronom personnel han mudado para à cause de... el trabajo.
    Practico la natacion accent desde hace dos anos ñ . La lectura es mi gran aficion accent . Los animales me gustan, cuando sea mayor, seré vétérinaria sans accents para cuidar il manque une préposition los animales o seré abogada para defender a la gente.
    -¿ Por qué quiere_ ser delegada ? (pour veux tu être déléguée ?)
    -Me presento como representante de la clase 205.
    En supuesto erreur de que sea elegido accord en genre avec delegada como delegada, me contrato autre verbe bien différent a:
    -Reportar mieux autre verbe las necesidades del aula alos erreur maestros. mieux professeur, c'est dans un lycée?
    -Defender il manque une préposition los estudiantes de la clase durant erreur los consejos.
    - Recolectar autre verbe des étudiants ne sont pas de choux los estudiantes de la clase durante los accord engenre avec preparaciones preparaciones de clase.
    -Escuchar a los estudiantes que tienen problemos erreur .
    - Dejar il manque une préposition mis companeros ñ dan infinitif sus opiones y puntos de vista .
    - Asegurar el buen ambiente de la clase.
    Pienso que hay que dependen infinitif de otros para un ano ñescolar exitoso.
    Pienso que tenemos que à enlever grandes posibilidades de tener éxito.
    quiero majuscule decirles a los campaneros erreur que estoy orgulloso Inés? alors le genre? de estar en esta clase.
    Tengo experiencia, he sido delegada de clase alli¿ allí, dónde? hace unos anos ñ . Estoy motivado ¿Inés? , paciente y sociable
    Très beau discours, un dernier mot ? à traduire
    -Muy bonito, il manque le signe d'interrogation una ultima accent palabra ?
    Muchas gracias par autre préposition tener verbe haber escuchado mi discurso y olivodar erreur de votar por mi accent .

    Je crois que ce texte est ancien, n'est pas vrai? Je me souviens de l'avoir corrigé.

    Attention aux accents. Vous avez un quadre pour l'utilisation des accents, ñ, et de signes d'admiration, interrogation...


    ¡Saludos!



    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de biscotte18, postée le 03-12-2013 à 20:09:37 (S | E)

    Tout abord, merci beaucoup pour vos explications , très formateur !


    J'ai quelques points à revoir ....

    Reportar (je ne trouve pas d'autres verbes ???) las necesidades del aula a los profesores.
    -Defender il manque une préposition (a ?) los estudiantes de la clase durant erreur los consejos.
    - Recolectar autre verbe des étudiants ne sont pas des choux ( je vois pas quel verbe utilisé ?) los estudiantes de la clase durante las preparaciones de clase.
    -Escuchar a los estudiantes que tienen LOS (c'est sa l'erreur ?)problemos erreur .
    - Dejar il manque une préposition ( a ?) mis companeros ñ dan infinitif sus opiones y puntos de vista .
    - Asegurar el buen ambiente de la clase.
    Pienso que hay que depender de otros para un año escolar exitoso.
    PIENSO QUE TENEMOS QUE à enlever (les lettres en majuscules sont à enlever ?) grandes posibilidades de tener éxito.
    Quiero decirles a los campaneros que estoy orgullosa de estar en esta clase.
    Tengo experiencia, he sido delegada de clase alli ¿ allí, dónde? hace unos años . Estoy motivado ¿Inés? , paciente y sociable
    Muy bonito ¿ una ultima accent palabra ?
    Muchas gracias par autre préposition (????) haber escuchado mi discurso y olivodar erreur de votar por mi accent .

    Je crois que ce texte est ancien, n'est pas vrai? Je me souviens de l'avoir corrigé.

    Non je l'ai fais moi-même ....

    Attention aux accents. Vous avez un quadre pour l'utilisation des accents, ñ, et de signes d'admiration, interrogation...

    Merci j'ai un certain mal avec les Propositions ....





    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de biscotte18, postée le 03-12-2013 à 22:13:37 (S | E)
    Une dernière question après une seconde lecture j'arrive pas trop à comprendre " de toda la vida "


    En Attendant votre réponse , merci beaucoup pour votre soutien.

    Je vais améliorer mon texte avec encore quelques phrases et je pense être prête pour le contrôle.





    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de bianca29, postée le 04-12-2013 à 10:00:29 (S | E)
    Bonjour Biscotte 18
    "Un amigo de toda la vida" signifie:"un ami de longue date"
    Bonne journée.



    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de biscotte18, postée le 04-12-2013 à 13:12:12 (S | E)
    Merci , mais dans la phrase "Vivo en normandia en toda la vida" je vois pas la signification ...



    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de alienor64, postée le 04-12-2013 à 20:24:17 (S | E)

    Bonsoir Biscotte18

    Un supplément d'aide !

    " De toda la vida " = depuis toujours ..
    Reportar (je ne trouve pas d'autres verbes ???) las necesidades del aula a los profesores.Autre verbe: traduire : " Informer les....des besoins de..."/ " faire part des besoins de....aux ..."
    -Defender il manque une préposition (a ?) Oui ! los estudiantes de la clase durant erreur los consejos.
    - Recolectar autre verbe des étudiants ne sont pas des choux ( je vois pas quel verbe utilisé(infinitif) ?) los estudiantes de la clase durante las preparaciones de clase. Autre verbe que " recolectar"= récolter "! Traduire : "réunir"/" rassembler"
    -Escuchar a los estudiantes que tienen LOS (c'est sa("ça") l'erreur ?)problemos( l'erreur est ici ! ce mot est mal orthographié) erreur .
    - Dejar il manque une préposition ( a ?) Oui ! mis companeros ñ dan infinitif sus opiones(orthographe) y puntos de vista .
    - Asegurar el buen ambiente de la clase.
    Pienso que hay que depender de otros para un año escolar exitoso.
    PIENSO QUE TENEMOS QUE à enlever (les lettres en majuscules sont à enlever ?)Les lettres en majuscules n'ont aucune raison d'être; enlevez-les. Mais surtout, l'erreur se situe ailleurs : " que" est à enlever . Il s'agit du verbe " avoir"( "tener" ) et non " devoir" ("tener que") grandes posibilidades de tener éxito.
    Quiero decirles a los campaneros que estoy orgullosa de estar en esta clase.
    Tengo experiencia, he sido delegada de clase alli ¿ allí, dónde? hace unos años . Estoy motivado ¿Inés? , paciente y sociable
    Muy bonito ¿ una ultima accent palabra ?
    Muchas gracias par autre préposition (????)("por") haber escuchado mi discurso y olivodar(je pense que vous voulez dire : "n'oubliez pas de voter pour moi"; donc , il faut un impératif négatif ) erreur de votar por(autre préposition) mi accent .

    Bonne soirée !



    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de biscotte18, postée le 04-12-2013 à 20:33:17 (S | E)



    Merci beaucoup à tous , j'ai tout compris !!!! :D


    Vous êtes des s



    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de sigmarie, postée le 05-12-2013 à 15:07:41 (S | E)
    Bonjour Biscotte18!



    J'ai dit: Normandía/Bretaña"de toda la vida", j'ai fait une petite ironie parce que vous avez écrit en français les noms de cettes régions, alors vous devez écrire en espagnol : Normandía/ Bretaña/ Alsacia/ Lorena... etc.

    Vous comprenez?


    ¡Saludos!





    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de hortensia, postée le 05-12-2013 à 19:07:16 (S | E)
    Bonjour Sigmarie!
    Je n'ai pas compris non plus la "petite ironie" avec "de toda la vida" utilisée pour expliquer à Biscotte qu'elle a écrit les noms "Bretagne" et "Normandie" en Français. Je ne pense pas que l'on ait une équivalence en Français pour exprimer cela. Est-ce semblable à "jamais de la vie" par exemple?
    Merci, bonne soirée!
    Hortensia.



    Réponse: [Espagnol]Correction/délégué de classe de sigmarie, postée le 07-12-2013 à 19:01:48 (S | E)
    Bonsoir Hortensia!


    Je pense que "jamais de la vie" serait en espagnol: jamás de la vida... et cette phrase est une négation.
    Je pense qu'il seriat plus juste: De toute la vie ou toujours cela est ainsi. C'est à dire que en espagnol toujours la Normandie et la Bretagne, par exemple, on dit: Normandía, la Bretaña...

    ¡Saluditos!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol