Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Traduction testament

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Traduction testament
    Message de sebastien699 posté le 11-11-2013 à 19:55:21 (S | E | F)
    Bonjour à tous.
    J'ai besoin d'aide. Je dois traduire pour un ami un testament espagnol.
    Je suis sec sur les traductions suivantes:
    "....que el no le respete qudera reducido a su legetima estricta, acreciendo cuanto exceda de ella a los que aceptan dicho legado"
    ma traduction:
    "...qui ne le respecte pas restera réduit à sa légétimité stricte, accroissant quand elle dépasse à ceux qui acceptent ce lègue.
    "la participacion o los derechos que el testador correpondan en ...."
    ma traduction:
    "... la participation ou les droits qui au testateur correspondent ..."
    Muchas gracias.
    Sébastie


    Réponse: [Espagnol]Traduction testament de sigmarie, postée le 11-11-2013 à 21:08:34 (S | E)

    Bonsoir!

    "....que el no le respete qudera reducido a su legetima estricta, acreciendo cuanto exceda de ella a los que aceptan dicho legado"

    ... que el que no le respete quedará reducido a su legítima estricta, acreciendo cuanto exceda de ella a los que caeptan dicho legado
    ma traduction:
    "...qui qu'il ne le respecte pas restera réduit à sa légétimité legítima: quantité minime, à percevoir même si quelqu'un soit déshérité stricte, en accroissant quand autant que d'elle] elle dépasse à ceux qui acceptent ce legs .
    "la participacion o los derechos que el testador correpondan en ...."
    ma traduction:
    "... la participation ou les droits qui au le testateur correspondent ..."


    ¡Saludos!

    -------------------
    Modifié par sigmarie le 11-11-2013 21:08





    Réponse: [Espagnol]Traduction testament de juniasyonkeu457, postée le 11-11-2013 à 21:17:18 (S | E)
    hola yo hablo espagnol como estas no soy espagnol buenos dias a dios c es junias

    -------------------
    Modifié par juniasyonkeu457 le 29-11-2013 02:10





    Réponse: [Espagnol]Traduction testament de paquita, postée le 11-11-2013 à 23:39:21 (S | E)
    Bonjour,

    Traduction libre (non juridique)

    que el no le respete qudera reducido a su legetima estricta,
    celui qui ne le respectera pas (le = une clause indiquée avant, j'imagine...) verra sa part d'héritage réduite au strict minimum légal

    acreciendo cuanto exceda de ella a los que aceptan dicho legado"
    tout l'excédent (j'imagine que c'est tout ce qui restera une fois le minimum légal donné à cet héritier) venant augmenter la part de ceux qui acceptent ce legs.


    Attention = cuanto (et pas cuando)= tout ce que
    Difficile de faire mieux avec une phrase tronquée...

    Pour l'autre, je n'ai pas assez d'éléments pour la comprendre; si c'est "el testador",c'est un sujet, alors pourquoi correspondan est-il au pluriel ?






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol