[Allemand]Die Entscheidung
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de schwester posté le 11-11-2013 à 16:23:53 (S | E | F)
Bonjour
Pouvez vous m'aider à nouveau s'il vous plait
Je suis en train d'écrire une lettre et je voudrais dire :
Nous nous réunirons pour prendre une décision et je vous tiens au courant rapidement du résultat.
J'ai traduit :
Wir werden zusammen sprechen um die Entscheidung zu treffen und ich halte sie schnell auf dem Bericht.
Je ne pense pas que ce soit correct.
Merci de me corriger
Réponse: [Allemand]Die Entscheidung de hoger, postée le 11-11-2013 à 18:54:48 (S | E)
"Wir treffen die Entscheidung gemeinsam, und ich werde Sie auf dem Laufenden halten."
Commentaire:
- "Zusammen sprechen" veut dire "parler ensemble" comme à l'église: tout le monde a le même texte et on le prononce simultanément; "miteinander sprechen" c'est "parler ensemble" dans le sens de "l'un avec l'autre"; "discuter qqch. ensemble" = "zusammen über etwas diskutieren".
- Il est inutile de préciser qu'on discutera afin de prendre une décision, cela va de soi.
- "Auf dem Laufenden" = au courant; "auf dem Bericht" = sur le rapport, sur le reportage (cela ne veut donc rien dire).
Réponse: [Allemand]Die Entscheidung de schwester, postée le 11-11-2013 à 19:02:44 (S | E)
Vielen Dank !
Ich habe verstanden .
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand