Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Juego bilingüe 29 (22)

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    Page 22 / 23 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | Fin | >>
    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de narciss970, postée le 25-02-2014 à 17:59:21
    tener un genio vivo/avoir la tête près du bonnet..........tener mal genio/être emporté(e)


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de espagna47, postée le 25-02-2014 à 21:08:57
    Tener mal genio / être emporté (e) ==> estar de mal genio / être de mauvaise humeur

    -------------------
    Modifié par espagna47 le 25-02-2014 21:10




    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 26-02-2014 à 08:56:06
    estar de mal genio / être de mauvaise humeur ===>tener un humor cambiante/avoir l'humeur vagabonde.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de hidalgo, postée le 26-02-2014 à 09:34:53
    tener un humor cambiante/avoir l'humeur vagabonde === levantarse con el pie izquierdo/se lever du pied gauche


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de nadiabl, postée le 26-02-2014 à 11:15:14
    levantarse con el pie izquierdo/se lever du pied gauche === ser tonto de remate / être bête comme ses pieds


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 27-02-2014 à 21:19:47
    ser tonto de remate/être bête comme ses pieds==>estar más sano que una manzana/avoir bon pied bon œil.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de mrkenedy, postée le 28-02-2014 à 06:50:12
    estar más sano que una manzana/avoir bon pied bon œil. -> Tener telarañas en los ojos = avoir des toiles d'araignée dans les yeux.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 28-02-2014 à 13:50:24
    Tener telarañas en los ojos = avoir des toiles d'araignée dans les yeux.==>mirar las telarañas/être dans la lune.




    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de bianca29, postée le 28-02-2014 à 17:03:16
    mirar las telarañas/être dans la lune ............prometer el oro y el moro a alguien/promettre la lune à quelqu'un


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de swan85, postée le 28-02-2014 à 20:32:34
    prometer el oro y el moro a alguien/promettre la lune à quelqu'un======>Un abuso de confianza/un abus de confiance


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de espagna47, postée le 01-03-2014 à 14:56:27
    Un abuzo de confianza / un abus de confiance ==> conmigo hay confianza / nous sommes entre amis


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de helga, postée le 01-03-2014 à 16:13:27
    conmigo hay confianza / nous sommes entre amis ===========> tener confianza ciega / avoir une confiance aveugle


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 01-03-2014 à 16:44:00
    tener confianza ciega / avoir une confiance aveugle===>mirar al futuro con confianza/envisager son avenir avec confiance.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de fc50, postée le 01-03-2014 à 19:19:35
    mirar al futuro con confianza/envisager son avenir avec confiance >>>> Ser optimista / être optimiste




    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de espagna47, postée le 01-03-2014 à 22:04:10
    Ser optimista / être optimiste ==> estar resuelto a hacer algo / être bien résolu à faire quelque chose


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de nadiabl, postée le 02-03-2014 à 09:21:09
    estar resuelto a hacer algo / être bien résolu à faire quelque chose == la búsqueda de buenas ofertas/ la chasse aux bonnes affaires


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 02-03-2014 à 11:57:17
    la búsqueda de buenas ofertas/ la chasse aux bonnes affaires===>hacer negocio con alguien/faire affaire avec quelqu'un.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de espagna47, postée le 02-03-2014 à 17:03:40
    Hacer negocio con alguien / faire affaire avec quelqu'un / un negocio redondo / une affaire en or


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 02-03-2014 à 19:27:33
    un negocio redondo / une affaire en or===>hacer un buen negocio/faire une bonne affaire.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de nadiabl, postée le 03-03-2014 à 10:50:15
    hacer un buen negocio/faire une bonne affaire === un beneficio extraordinario / un bénéfice exceptionnel


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de narciss970, postée le 03-03-2014 à 11:42:52
    un beneficio extraordinario/un bénéfice exeptionnel...........un beneficio bruto/un bénéfice brut.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de narciss970, postée le 03-03-2014 à 11:47:12
    un beneficio extraordinario/un bénéfice exceptionnel...........un beneficio bruto/un bénéfice brut.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de swan85, postée le 03-03-2014 à 15:15:00
    un beneficio bruto/un bénéfice brut.=======> Un volumen de negocios/Un chiffre d'affaires.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 03-03-2014 à 17:31:16
    Un volumen de negocios/Un chiffre d'affaires====>dejar las cosas resueltas/mettre de l'ordre dans ses affaires.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de bianca29, postée le 04-03-2014 à 09:51:02
    dejar las cosas resueltas/mettre de l'ordre dans ses affaires........... cada cosa a su tiempo/chaque chose en son temps

    -------------------
    Modifié par bianca29 le 04-03-2014 09:51




    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de nadiabl, postée le 04-03-2014 à 16:03:28
    cada cosa a su tiempo/chaque chose en son temps ==== el tiempo es oro / le temps c'est de l'argent


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 04-03-2014 à 16:52:57
    el tiempo es oro / le temps c'est de l'argent===>el dinero no da la felicidad/l'argent ne fait pas le bonheur.


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de fc50, postée le 04-03-2014 à 19:12:15
    el dinero no da la felicidad/l'argent ne fait pas le bonheur >>> Pero contribuye a eso / mais il y contribue




    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de swan85, postée le 04-03-2014 à 20:09:38
    Pero contribuye a eso / mais il y contribue=======> Echar mano a alguien/mettre quelqu'un à contribution


    Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 29 de andre40, postée le 05-03-2014 à 10:01:45
    Echar mano de alguien/mettre quelqu'un à contribution===>viajar a cargo del contibuyente/voyager au frais du contribuable.





















    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
    Page 22 / 23 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | Fin | >>