Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction d'un dialogue

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction d'un dialogue
    Message de tomlat posté le 30-10-2013 à 12:24:40 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'ai écrit un dialogue entre Pablo et Carlos, je voudrais vos avis pour voir si je n'ai pas fait d'erreurs, s'il vous plaît.
    Pablo=P
    Carlos=C

    C: ¡Hola!
    P: ¡Hola! ¿Qué estás haciendo aquí ?
    C: Vine a preguntarte si podrías venir conmigo al cine.
    P: No lo siento, ¡ cuántas cosas tengo que hacer !
    C: ¿ Qué tienes de hacer ?
    P: Tengo que ir a recoger a mi hija en la guardería, entonces es imprescindible que voy a la lencería para recuperar mi ropa.
    Después de eso hace falta que voy a la joyería para comprar pendientes a mi esposa.Finalmente es necesario que me vaya ayudar a mi amigo por su movimiento.
    C: ¡ Tienes realmente muchas cosas que hacer !
    P: ¡ Si ! Pero la próxima vez me iría.
    C: No hay problema, te veré más tarde.
    P: Ok,¡ Adiós !
    C: ¡ Adiós ! Buen día.
    P: ¡ Usted también !

    Merci de vos avis éclairés.
    Bonne journée.

    -------------------
    Modifié par bridg le 30-10-2013 13:02


    Réponse: [Espagnol]Correction d'un dialogue de sigmarie, postée le 30-10-2013 à 15:32:04 (S | E)


    Bonjour!

    C: ¡Hola!
    P: ¡Hola! ¿Qué estás haciendo aquí ?
    C: Vine a preguntarte si podrías venir conmigo al cine.
    P: No lo siento, ¡ cuántas cosas tengo que hacer !
    C: ¿ Qué tienes de erreur hacer ?
    P: Tengo que ir a recoger a mi hija en autre préposition la guardería, entonces es imprescindible que voy Subjuntivo a la lencería autre mot para recuperar autre verbe mi ropa.
    Después de eso hace falta que voy verbe deber + infinitivo verbe ir a la joyería para comprar il manque un article indéterminé pendientes a mi esposa. Finalmente es necesario que me vaya il manque une préposition ayudar a mi amigo por su movimiento. ¿ Por su movimiento de qué???
    C: ¡ Tienes realmente muchas cosas que hacer !
    P: ¡ Si ! Pero la próxima vez me iría. autre temps verbal
    C: No hay problema, te veré más tarde.
    P: Ok,¡ Adiós !
    C: ¡ Adiós ! Que pases un Buen día.
    P: ¡ Usted ¿Usted? Il n'est pas ton ami??? también !

    ¡Saludos!





    Réponse: [Espagnol]Correction d'un dialogue de tomlat, postée le 30-10-2013 à 19:20:34 (S | E)
    je vais revoir ca



    Réponse: [Espagnol]Correction d'un dialogue de tomlat, postée le 30-10-2013 à 19:32:49 (S | E)
    par contre il y a des mots imposés comme "hace falta que" ou "lencería" qu'il faut que j'intègre au dialogue.
    dans ma phrase:Despuès de eso hace falta que voy a la ..... je peut le laisser comme ca? ou ca ne vas pas?
    encore



    Réponse: [Espagnol]Correction d'un dialogue de sigmarie, postée le 30-10-2013 à 20:53:50 (S | E)


    Bonsoir!

    "hace falta que" verbe ir en Subjuntivo

    "lencería" cela n'est pas le mot correcte

    Despuès de eso hace falta que voy a la c'est le même cas verbe ir au Subjuntivo .....


    ¡Saludos!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol