[Espagnol]Correction phrase-sobre ello
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de fingerpost posté le 27-10-2013 à 08:21:42 (S | E | F)
Bonjour
Pouvez-vous m'aider a traduire une phrase SVP?
Merci
Fingerpost
Je voudrais dire :On parle beaucoup des etas Unis. On en parle beacoup
Hablan mucho de los Estados Unidos:Hablan mucho de ello?
Se habla mucho de los Estados Unidos:Se habla mucho acerca de ello/ se habla mucho del país
Réponse: [Espagnol]Correction phrase-sobre ello de simplicius, postée le 27-10-2013 à 12:02:30 (S | E)
Bonjour,
hablan de / se habla de sont tous les deux possibles. 'acerca de' n'est pas nécessaire. ello ne convient pas, parce que los Estados Unidos est un pluriel. Et en français on ne dit pas les étas unis... Bonne journée, S.
Réponse: [Espagnol]Correction phrase-sobre ello de sigmarie, postée le 27-10-2013 à 20:44:21 (S | E)
Bonsoir!
Hablan mucho de los Estados Unidos:Hablan mucho de ello pluriel ?
Se habla mucho de los Estados Unidos:Se habla mucho acerca de ello pluriel / se habla mucho del país.
Il y a autre possibilité: Se habla mucho sobre ellos/ Hablan mucho sobre ellos.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction phrase-sobre ello de cophinerja, postée le 27-10-2013 à 23:16:53 (S | E)
Bonsoir,
"en" = de lui, d'elle, d'eux.....se traduit par :"de él, de ella, de ellos
Attention aux propositions qui accompagnent les verbes espagnols!! : "se ha encaprichado CON elle (il s'est entiché d'elle)
Cordial saludo
Cophinerja
Réponse: [Espagnol]Correction phrase-sobre ello de fingerpost, postée le 28-10-2013 à 10:07:12 (S | E)
Merci bien à tous pour les corrections
Fingerpost
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol