Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction texte

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction texte
    Message de cheima123 posté le 21-10-2013 à 11:38:13 (S | E | F)
    Hallo,
    Je suis nouvelle dans la langue Allemande, je n'ai pas un niveau très avancé. J'aimerais savoir si j'ai fait quelques petites fautes sur mon texte ;)
    Danke schön

    Dies ist die Geschichte eine Mädchen, das ein Herz in seinen Briefkasten erhalten. Der Absender ist eine anonyme Person.
    Sie erhielt auch eine E-Mail : Das ist es eine romantische E-Mail..

    Sie will auf das Herz klicken, aber sie hat Angst, dass das ein Virus ist.
    Sie stellt sich Fragen. Vielleicht send Hanno dieses Herz. Tatsächlich scheint er in der Liebe mit sie zu sein, aber er hat kein Talent in der Informatik.

    Oder vielleicht die geheimnisvolle Absender ist Phillipp. Er ist sehr gut in Informatik. Er ist ein Hacker
    Sie ist unschlüssig.. Aber das Herz macht die Mädchen neugierig. Sie kann nicht widerstehen. Sie klickt an der Herz.


    Réponse: [Allemand]Correction texte de anonyme007, postée le 21-10-2013 à 18:01:36 (S | E)
    Bonjour. Voici une correction avec des explications.

    Dies ist die Geschichte eine Mädchen,
    Dies ist die Geschichte eines Mädchen. (Complément donc + Gén. )

    das ein Herz in seinen Briefkasten erhalten.
    das ein Herz in seinem Briefkasten erhalten hat. (in+dat. / Briefkasten = masc. / erhalten = infinitif... il faut le "perfekt")

    Der Absender ist eine anonyme Person.
    V

    Sie erhielt auch eine E-Mail : Das ist es eine romantische E-Mail..

    Sie will auf das Herz klicken, aber sie hat Angst, dass das ein Virus ist.
    V

    Sie stellt sich Fragen. Vielleicht send Hanno dieses Herz.
    V

    Tatsächlich scheint er in der Liebe mit sie zu sein, aber er hat kein Talent in der Informatik.
    mit ihr in der Liebe sein?? Est-ce que tu veux dire qu'il est amoureux? Pour cela il existe l'adjectif "verliebt"

    Oder vielleicht die geheimnisvolle Absender ist Phillipp.
    Oder vielleicht ist der geheimnisvolle Absender Phillipp. (nécessite une inversion)

    Er ist sehr gut in Informatik.
    Pour changer: Er kennt sich gut in Informatik aus. (auskennen = se connaître dans un domaine)

    Er ist ein Hacker.
    V

    Sie ist unschlüssig..
    V

    Aber das Herz macht die Mädchen neugierig.
    Aber Herze machen Mädchen neugierig. (Tu utilises Mädchen en général, alors il faut généraliser aussi Herz)

    Sie kann nicht widerstehen.
    V

    Sie klickt an der Herz.
    Sie klickt auf das Herz. (klicken auf = cliquer sur. / Herz = neutre)

    anonyme007

    PS: y a t-il une suite?




    Réponse: [Allemand]Correction texte de vergnuegen, postée le 22-10-2013 à 13:32:45 (S | E)
    Bonjour,

    je prends la correction d'anonyme007 pour y ajouter quelques détails:

    Dies ist die Geschichte eine Mädchen,
    Dies ist die Geschichte eines MädchenS. (Complément donc + Gén. )

    das ein Herz in seinen Briefkasten erhalten.
    das ein Herz in seinem Briefkasten erhalten hat. (mieux: gefunden hat Der Absender ist eine anonyme Person.mieux: Der Absender ist anonym.
    V

    Sie erhielt auch eine E-Mail : Das ist es eine romantische E-Mail..

    Sie will auf das Herz klicken, aber sie hat Angst, dass das ein Virus ist.
    V

    Sie stellt sich Fragen. Vielleicht sendet Hanno dieses Herz.
    V

    Tatsächlich scheint er in der Liebe mit sie zu sein, aber er hat kein Talent in der Informatik.
    mit ihr in der Liebe sein?? Est-ce que tu veux dire qu'il est amoureux? Pour cela il existe l'adjectif "verliebt"

    Oder vielleicht die geheimnisvolle Absender ist Phillipp.
    Oder vielleicht ist der geheimnisvolle Absender Phillipp. (nécessite une inversion)

    Er ist sehr gut in Informatik.
    Pour changer: Er kennt sich gut in Informatik aus. (auskennen = se connaître dans un domaine)

    Er ist ein Hacker.
    V

    Sie ist unschlüssig..
    V

    Aber das Herz macht die Mädchen neugierig.
    Aber HerzeN (le pluriel de "Herz" est "die Herzen") machen Mädchen neugierig. (Tu utilises Mädchen en général, alors il faut généraliser aussi Herz)

    Sie kann nicht widerstehen.
    V

    Sie klickt an der Herz.
    Sie klickt auf das Herz. (klicken auf = cliquer sur. / Herz = neutre)

    A part de ces petits détails la correction d'anonyme007 est très bonne.
    Bonne journée



    Réponse: [Allemand]Correction texte de cheima123, postée le 23-10-2013 à 11:57:25 (S | E)
    Hallo,

    Merci infiniment,
    Bonne journée



    Réponse: [Allemand]Correction texte de cheima123, postée le 23-10-2013 à 12:01:19 (S | E)
    Bonjour anonyme007,

    Oui, il y a une suite.. Je la mettrai sans doute sur le site




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand