Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Taux de chômage en Allemagne

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Taux de chômage en Allemagne
    Message de ladyjay posté le 16-10-2013 à 19:48:07 (S | E | F)
    Bonjour,
    Dans le cadre d'un oral, j'ai choisi(s) d'étudier les raisons du faible taux de chômage en Allemagne.
    Est-il possible d'avoir une correction aide pour corriger des fautes de langage éventuelles? Merci d'avance!

    1 ) Die Arbeitsmarktreform gesagt „Hartz-Konzept“ :

    Ab 2003 hat der Altkanzler "Gerard Schröder" die Reform des Arbeitsmarktes einbauen. Zu dieser Zeit wurde Deutschland als "krank" gesehen. Die Reformen so genan « Hartz » verdanken ihren Namen dem ehemaligen Chef der Volskwagen (Peter Hartz). Er war Vorsitzender des Ausschusses.
    Diese Reformen haben :
    - Einrichten volkswirtschaftlich um das Niveau der Beiträgen an die Arbeitslosenversicherung zu senken.
    - Reduziert die Kosten der Arbeit.
    - Schritte unternehmen, um den Anreiz zur Arbeit vergrößern.
    - Förderte die Gründung der einzelnen Unternehmen.
    Das Ziel war gegen freiwillige Arbeitslosigkeit bekämpft (denn Sie haben Arbeitslosengeld) und die Rückkehr in der Tätigkeit verbessern um zu Arbeitsmarkt und die Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Wirtschaft zu dynamisieren.
    Ihre Philosophie in zwei Worten: Fördern und Fordern.

    2) Die Aufwertung der Lehre :

    Im Gegensatz zu Frankreich, ist Lernen ein natürlicher Weg, in Deutschland.
    Es hat nicht ein schlechtes Image wie in Frankreich. Am Ende der Hauptschule, sind zwei Drittel der Studierenden orientierte nach Berufsausbildung.
    Die Ausbildung wird direkt von Unternehmen gemacht Wer haben nicht Steuervorteil aber Sie zahlen nicht die Lehrlingsabgabe.
    Sie bilden junge Menschen nach ihren Bedürfnissen, so dass sechzig Prozent der Lehrlinge sind letztlich von der Firma engagiert
    Diese Praxis ermöglicht Deutschland, die Arbeitslosigkeit dreimal niedriger als in Frankreich zu erreichen.

    -------------------
    Modifié par bridg le 16-10-2013 19:50


    Réponse: [Allemand]Taux de chômage en Allemagne de calceusnivalis, postée le 17-10-2013 à 10:57:18 (S | E)
    1 ) Die Arbeitsmarktreform gesagt „Hartz-Konzept“ : (ici on utilise le verbe "nennen" en allemand)

    Ab 2003 hat der Altkanzler "Gerard Schröder" die Reform des Arbeitsmarktes einbauen. (avec "einbauen" le sens de la phrase n'est pas compréhensible. Qu'est-ce que vous voulez dire?)
    Zu dieser Zeit wurde Deutschland als "krank" gesehen (ici krank n'est pas adéquat, als etwas ansehen)
    Die Reformen so genan « Hartz » verdanken ihren Namen dem ehemaligen Chef der Volskwagen AG (Peter Hartz). Er war Vorsitzender des Ausschusses.
    (l'ordre et orthographe: Die sogenannten...
    Diese Reformen haben : (beinhalten)
    - Einrichten volkswirtschaftlich um das Niveau der Beiträgen an die (la préposition adéquat est zur) Arbeitslosenversicherung zu senken. (La phrase n'est pas compréhensible, Vous-avez écrit comme "installer économique pour le niveau des cotisations ... " Qu'est-ce que vous voulez dire?)
    Reduziert die Kosten der Arbeit. (c'est mieux avec un nom comme: Die Reduzierung der Kosten der Arbeit, mais après le verbe beinhalten en haut c'est en accusatif Diese Reformen beinhalten: Eine Reduzierung der Kosten der Arbeit ou Arbeitskosten)
    Schritte unternehmen, um den Anreiz zur Arbeit vergrößern. (c'est le m^me ici, Das Unternehmen von Schritten,... )
    Förderte die Gründung der einzelnen Unternehmen. (et encore une fois: Eine Förderung der Gründung...)
    Das Ziel war es gegen freiwillige Arbeitslosigkeit bekämpft(infinitif zu kämpfen)und die Rückkehr in der(l'article n'est pas correcte, Tätigkeit est féminin et ici en accusatif) Tätigkeit verbessern um zu (manque d'article) Arbeitsmarkt und die Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Wirtschaft zu dynamisieren.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand