Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction / Le restaurant

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction / Le restaurant
    Message de cibou33 posté le 16-10-2013 à 10:17:48 (S | E | F)
    Bonjour à toutes et à tous,

    Je suis actuellement en licence 1 d'anglais et je dois rendre un devoir de traduction. Pourriez-vous me dire si vous voyez des fautes dans ce que j'ai fait ?
    Merci d'avance !

    Texte d'origine :
    Le restaurant qu’il a réservé il y a deux semaines, avant de partir de chez lui, se trouve à trente kilomètres de là où ils sont. Il appuie sur l’allume-cigare, au centre du tableau de bord, puis […] le prend entre deux doigts, et allume sa cigarette avec le bout incandescent. Il fume. La nuit est tombée. Elle regarde par la vitre. Il n’y a que des ombres qui défilent. L’auberge est en pleine campagne, après un village perché, qu’on atteint par une route en lacet. Une femme brune, avec un rouge à lèvres vif, les accueille, leur dit bonjour, leur sourit, prend leurs manteaux. Au moment où elle s’apprête à accrocher sur un cintre du vestiaire son pardessus à lui, en cachemire gris et beige, il tend le bras pour récupérer Le Monde plié en quatre dans la poche extérieure. La femme brune, toujours en souriant, le vêtement encore à la main, l’approche pour qu’il saisisse le journal dépassant de la poche. C’est celui qu’il a acheté à Grenoble après le déjeuner. Il n’a pas encore eu le temps de le lire à cause de la migraine et de la sieste qui ont occupé tout son après-midi.

    Mon travail :
    The restaurant which he reserved two weeks ago, before leaving home, is at thirty kilometers from where they are. He presses on the cigar lighter, on the middle of the dashboard, and takes it between two fingers, and lights his cigarette with the red-hot tip. He smokes. The night fell. She looks over/through? the window. Only shadows file. The inn is in the countryside, after a high village, we reach by a meandering road. A brunette, with a bright lipstick, receives/welcomes? them, said hello, smiles them and takes their coast. As she gets ready to hang his grey and beige cashmere coast on a hanger, he stretches the arm to get back Le Monde folded in four in the outside pocket. The brunette, always smiling, the coast still in the hand, move it nearer in order him to hold the newspaper exceeding of the pocket. It’s the one he bought in Grenoble after lunchtime. He hasn’t still time to read it because of the headache and the siesta whose had take up his afternoon.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-10-2013 11:54


    Réponse: Correction / Le restaurant de violet91, postée le 16-10-2013 à 11:44:45 (S | E)
    Hello ,
    Pas mal de rectificatifs : de qui est cet extrait s'il vous plaît ? Roman très contemporain ? On dirait du Robbe-Grillet ( ' Djinn' -1981? )Policier ? Style journalistique , presque . Voulez-vous vraiment n'utiliser que le présent simple ? Fumer et regarder par la fenêtre ( through )me semblent descriptifs : continuous present ... Mais question de style ...Peut-être un auteur américain actuel traduit en français ? ( cela m'étonnerait, car ce serait inhabituel dans ce sens, mais pourquoi pas ? ) Intéressant . Vous nous direz ?

    Rapidement , sorry :
    - which > that - is > stands > is or stands 30 kms away from - press ( transitif : no on ) - in the centre ( center si américain) of the dashboard - takes or holds between two fingers - fell : erreur / temps : present perfect : désormais , ils sont dans le noir - alors Be + - ing ou non ? - right in the middle of the countryside - point de vue de l'écrivain : ´on ' > nous ne sommes pas impliqués = you ( généralité ), si vous vous trouvez dans leur situation -a winding road plus courant -a brunette : connotation légère et coquette : a dark -haired woman - a showy or gaudy lipstick : plus cinématographique selon moi ; bright va bien aussi - les accueille : to welcome /greet somebody in - she is going to , she is about to ( futur décisionnel ) - faute frappe coast > coat - in hand ( une à la fois ) - he ( to stretch out ) his arm - to take (get?) , no back : la fin du texte vous dit qu'il ne l'a pas encore lu ( not yet ). - she move ? 3ème sg, s'approche de ( vers ) lui ( him ) - folded into plutôt que in , comme divided into : changement d'état -exceeding ( excess) faux-sens - proposition infinitive : for him to ...-hasn't : erreur de temps : le bilan = present perfect - always and not still ? pas les bons : continuité- headache and a nap ( siesta) which ( plutôt ) ou that - no took = l'ont occupé , ont 'rempli' son après-midi : simple past and his whole afternoon ; vous pouvez aussi construire autrement avec when / as/ since ( explicatif) he ' a utilisé ou passif fut obligé de ..whole afternoon .

    Ce que je peux faire ce matin . A votre proposition ? Bye for now .



    Réponse: Correction / Le restaurant de bluduck2, postée le 16-10-2013 à 12:02:28 (S | E)
    Hello ,
    Quelques suggestions de correction ,en plus de celles de Violet
    Je préférerais "to book a table" plutôt que "to reserve"
    Revoir le temps pour la nuit "est tombée" et le sens de "file" .
    Le village est plutôt "at the top of the hill" que "high"
    Préférez "they" ou une tournure passive à "we"
    Vous avez oublié la préposition après "smile"
    Pensez au possessif with his coat in her hand.Cherchez une autre façon de dire "reprendre" le manteau
    Attention au temps de move .
    Revoyez "still" et "not yet .
    Bon courage !Le thème est un exercice difficile !
    Bluduck2




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais