Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Email relance/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Email relance/aide
    Message de pates posté le 01-10-2013 à 14:09:04 (S | E | F)
    Bonjour à tous,

    Dans la continuité de ma démarche pour trouver un projet de fin d'études, j'aimerais envoyer un message de relance à une société avec laquelle j'ai déjà échangé quelques messages corrigés dans ce forum même.
    Merci pour vos réponses.
    Ci-dessous le message que je m’apprête à envoyer. Que dois-je corriger ?

    Dear Mr X,

    I am writing to you as I was wondering if you had had to opportunity to consider my project with Mr Y.
    Further to my last email, I would like to add that consulting projects should be validated and presented by students in front of a jury during the “defense days” which are scheduled 3 times per year, on October, February and June.
    Please feel free to call me should you need any complementary data regarding the consulting project or my curriculum.
    Best regards,

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 01-10-2013 14:12


    Réponse: Email relance/aide de gerondif, postée le 01-10-2013 à 17:45:12 (S | E)
    Hello,
    on + jour, On Tuesday. On Tuesday, the first of October, two thousand and thirteen
    in + mois, in October
    in + année, in 1953
    in + mois et année : in March 1953



    Réponse: Email relance/aide de pates, postée le 02-10-2013 à 09:50:48 (S | E)
    Merci gerondif je ne connaissais pas cette règle. Alors ça sera "...scheduled 3 times per year, IN October, February and June."
    Hormis cette correction, auriez-vous formulé ce message autrement? Je souhaiterais savoir si c'est bien, moyennement ou mal écrit.
    Merci et à bientôt.



    Réponse: Email relance/aide de bluestar, postée le 02-10-2013 à 10:15:47 (S | E)
    Hello..

    Je suggère:
    if you had have had to the opportunity to consider ("discuss" ?) my project with Mr Y.



    Réponse: Email relance/aide de hdumessi, postée le 02-10-2013 à 10:24:21 (S | E)
    Bonjour, voilà ma proposition
    if you have had to the opportunity to consider discussing (Règle : consider + verbe en -ING) with my project with Mr Y.

    -------------------
    Modifié par hdumessi le 02-10-2013 10:32



    Réponse: Email relance/aide de bluestar, postée le 02-10-2013 à 12:14:08 (S | E)
    Bonjour..

    if you have had the opportunity to discuss my project with Mr Y.
    Je suggérais "discuss" au lieu de "consider", pas aussi bien que..(Dans ce forum, ce qui est écrit en rouge doit être enlevé)



    Réponse: Email relance/aide de lucile83, postée le 02-10-2013 à 12:29:36 (S | E)
    Hello,

    We try to avoid wirting in red; the corrections are generally made in blue.
    Moreover we avoid giving the correction; we prefer help the members to find the way to say something by themselves.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais