Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Genitif étrange

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Genitif étrange
    Message de ruediger60 posté le 10-08-2013 à 07:25:35 (S | E | F)
    Bonjour

    Le troisième mouvement du quator à cordes no.15 de Beethoven est inscrit "Heiliger Dankgesang eines Genesenen an die Gottheit ..." Je ne comprends pas la declinaison de "heiliger". Pourquoi ce genitif qui est - si c'est vraiment un genitf - suivi par un autre genitif (eines Genesenen). D'abord j'ai cru que c'est une faute: pourquoi pas simplement "Heilige Danksagung ..." ? Dans le text anglais qui accompagne mon C.D. se trouve une traduction anglais: Holy song of thanksgiving to God from one healed of sickness. Evidemment, il se peut que la phrase originale est intraduisible. Mais d'un autre coté, God n'est pas une bonne traduction de "Gottheit" non plus.
    (je n'ai pas pu trouver une traduction française sur l'inernet).
    éé


    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de kourai, postée le 10-08-2013 à 08:17:22 (S | E)
    Bonjour, ruediger60,
    "Heiliger Dankgesang eines Genesenen an die Gottheit ..."
    Ce n'est pas un génitif, c'est le nominatif: Der Dankgesang, le "er" de "der" apparaît à l’adjectif en absence de l'article défini: der heilige Dankgesang - heiliger Dankgesang...
    C'est "der Gesang"
    "Danksagung" n'a pas le même genre, c'est "die Danksagung" (les substantifs terminant sur "-ung" sont tous au féminin), donc oui, on dirait "heilige Danksagung".
    Bonne journée
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de kourai, postée le 10-08-2013 à 08:20:37 (S | E)
    rebonjour,
    en ce qui concerne "Gottheit": la traduction pourrait être "divinité"
    Bonne journée encore une fois
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de simplicius, postée le 10-08-2013 à 10:18:17 (S | E)
    Bonjour à tous,

    Puisqu'en Allemand la détermination du genre des substantifs est difficile je pense que c'est vraiment TRES rentable (et ce même pour un débutant comme moi) de connaître TOUS les suffixes qui forcent le genre, en particulier il y a quelques suffixes qui forment exclusivement des noms féminins (-ung, -heit, -keit, -schaft, -ei, et quelques autres) qu'il faut vraiment connaitre (et il n'y en a pas tant que ça, hélàs).

    En outre, le sens de ces suffixes est clair, et puisque l'Allemand fonctionne, bien plus que le Français, comme un jeu de légo, il est très intéressant de s'habituer à décomposer les mots en éléments et à essayer de deviner leur sens en fonction du sens de ces élements (tout en étant conscient que ça ne marche pas à 100%, ça n'est pas de l'Esperanto tout de même!). Dans le cas de Gottheit, par exemple, il est clair que, dès lors qu'on connait le mot 'Gott', on n'à guère à hésiter sur celui du composé.

    L'Allemand est vraiment une langue pour laquelle connaître quelques principes de base et les appliquer de manière quasi-reflexe aide considérablement. Quand je lis une phrase où il y a plein de mots que je ne comprends pas (ce qui arrive plusieurs fois par pages sur mon Kobo...) je vois néanmoins presque toujours d'emblée la structure globale de la phrase, et aussi celle des mots inconnus. En revanche, en Espagnol, où je suis pourtant bien plus à l'aise, il m'arrive de temps en temps d'avoir un doute sur la structure d'une phrase, si elle comporte une tournure idiomatique que je ne connais pas, et face à un mot inconnu, je suis souvent totalement démuni (le fait que l'Espagnol et le Français dérivent tous deux du latin n'aide pas tant qu'on pourrait le croire).

    Bonne journée à vous

    simplicius



    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de kourai, postée le 10-08-2013 à 15:02:24 (S | E)
    Bonjour, simplicius,
    Sie "sprechen mir aus dem Herzen"...
    Tout à fait d'accord avec vos remarques.
    J'ai "découvert" ma langue maternelle avec mes enfants au collège et ensuite en donnant des cours de soutien. Avant, je n'avais jamais réalisé ni sa complexité ni sa logique! L'allemand est très logique. Beaucoup de règles, certes, mais peu d'exceptions, contrairement à l'anglais où il y a peu de règles et beaucoup d'exceptions, et ne parlons pas de sa prononciation! Les deux lettres "ea" à elles seules défient toute logique... Bref. En allemand, chaque lettre se prononce, il n'y a pas de cachotterie comme en français qui, avec ses lettres muettes, est un cauchemar pour le débutant!
    Je n'aurais pas eu l'idée de comparer la structure de l'allemand avec un jeu de légo, mais c'est une bonne comparaison. Je pense souvent que, par sa logique, c'est une langue pour les "matheux"...
    Bref, que personne ne se laisse décourager par des débuts difficiles de son apprentissage (le casse-tête des déclinaisons surtout...), les efforts se payeront. Comme dit un vieux proverbe allemand: "Ohne Fleiss, kein Preis" ou "Übung macht den Meister" Et n'oublions pas le sentiment d'une profonde satisfaction le jour où l'on peut lire sans traduire, écouter sans être perdu dans les deux minutes qui suivent et échanger avec un "autochtone"... - valable pour l'apprentissage de toutes les langues...
    bon week end au soleil
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de ruediger60, postée le 10-08-2013 à 15:58:20 (S | E)
    Dankgesang, pas Danksagung! Voilà le problème. Ce n'est donc pas le genitif qui est étrange - ce qui est très étrange est que j'ai lu ce mot toujours comme Danksagung quand il fallait lire Dankgesang. Une malfonctionnement des yeux, ou plutôt du cerveau. Le fait que mon message dit correctement Dankgesang est uniquement dû à la technique copié-collé. Et je me suis cassé la tête sur ce "problème" du genitif ...
    Il était pourtant très agreable de lire votre commentaires! Merci beaucoup kourai et simplicius.



    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de ruediger60, postée le 10-08-2013 à 16:30:36 (S | E)
    Il se peut que mon erreur s'explique par le font miniscule du text de mon C.D.. Selon un autre theorie que je trouve plausible, la première fois que j'ai lu la phrase il y a des années, elle était en effet écrit comme ça - avec DankSAGUNG - et chaque fois que je l'ai vue après j'aurais faussement cru lire Danksagung... Toutefois, j'espère de ne pas avoir fait vous perdre votre temps!



    Réponse: [Allemand]Genitif étrange de simplicius, postée le 10-08-2013 à 19:51:49 (S | E)
    Cher Ruediger,

    Ce genre d'erreur, j'en fais couramment. De plus, si ça peut vous rassurer, ça n'a rien à voir avec l'âge, vu que j'en ai toujours fait (du moins, aussi loin que ma mémoire remonte... en tout cas j'en ai fait une ce matin, c'est certain).
    Par ailleurs, pour ce qui me concerne, tout prétexte à une aimable conversation est bienvenu ! Il semble que l'Allemand ne manque pas de procédés pour fabriquer des noms à partir de verbes, avec des nuances de sens assez subtiles. Je me souviens que Kouraï nous avait donné sur ce site plusieurs exemples, notamment à partir de singen, c'était très instructif.

    Bonne journée (compte tenu du décalage horaire),

    simplicius




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand