[Allemand]Déclinaison avec zu, nach, in, an
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de parlerfrancais posté le 05-08-2013 à 19:10:52 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai lu que:
Lorsque l'action implique un changement d'endroit, le complément de lieu est à l'accusatif.
Lorsque l'action s'exerce en un même endroit, le complément de lieu est au datif.
alors que j'ai trouvé des exemples qui me paraissent en contradiction avec ce que je viens d'écrire:
ex: Ich gehe zu meiner Freundin.
Ich komme von zu Hause
Ich fahre nach Paris
ces exemples expriment un déplacement et pourtant aprés les préposition (zu, von zu, nach) c'est le datif qui est utilisé.
Merci,
Réponse: [Allemand]Déclinaison avec zu, nach, in, an de simplicius, postée le 05-08-2013 à 20:12:53 (S | E)
Bonjour parlerfrancais,
Certaines prépositions gouvernent un seul cas, accusatif, datif, génitif (pour quelque-unes). Par exemple, zu et von gouvernent toujours le datif (même si elles peuvent être associées à une idée de mouvement).
La règle dont tu parles concerne exclusivement un groupe particulier de prépositions qui gouvernent tantôt l'accusatif, tantot le datif. C'est le cas de in, auf, über, unter... il y en a une petite liste à connaître. Pour ces prépositions là, et seulement celles-là :
on utilise l'accusatif pour indiquer la direction du mouvement de l'objet dont on parle (dont cet objet est supposé être mobile)
on utilise le datif pour indiquer la localisation de l'objet
Attention, on peut avoir le datif en cas de mouvement, si le mouvement s'effectue à l'intérieur d'un certain lieu. Ich laufe in dem Park. Je cours (fais mon jogging) dans le parc. Ich laufe in den Park : je vais dans le parc en courant... Ce n'est donc pas une question de mouvement ou d'immobilité. Tout dépend si l'intention est d'indiquer la direction, ou la localisation.
Il y a plein de pages sur le site où tout ceci est expliqué en détail.
Bonne soirée
simplicius
Réponse: [Allemand]Déclinaison avec zu, nach, in, an de kourai, postée le 06-08-2013 à 09:01:40 (S | E)
Bonjour, parlerfrançais,
simlicius a raison. Il faut apprendre le groupe de prépositions qui sont suivies du datif: bei, mit, nach, seit, von, zu... (je les ai apprises avec mes enfants...) et celles qui peuvent être suivies des deux: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen...
Les exemples de simplicius sont très bien. Je sais que ce n'est pas évident. L'autre jour, je me suis creusée la tête pendant un moment: pourquoi peut-on dire: "ich gehe neben ihm" et "ich gehe neben ihn"? Comme explique simplicius, c'est une question de localisation et la question à se poser est: je vais où? et je suis où? Dans le cas de mon exemple: je vais où? "neben ihn" et je suis où? "neben ihm". Traductions: Je vais à côté de lui. et: Je marche à côte de lui.
Bonne journée
Kouraï
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand