Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Wouldn't + when/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Wouldn't + when/aide
    Message de hicks77 posté le 28-07-2013 à 18:19:23 (S | E | F)
    Bonsoir tout le monde,

    Est-ce que cette construction de phrase est correcte, tout en sachant que le contexte est le suivant:
    "Je demande à Peter si Marc a dit quand il viendrait à la réunion".
    Peter me répond la phrase ci-dessous.
    He wouldn't say. ==> Là pas de souci car il s'agit d'un refus passé.
    Mais si je veux compléter la phrase je devrais dire? He wouldn't say when he comes.
    Merci beaucoup et bonne soirée.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 28-07-2013 21:07



    Réponse: Wouldn't + when/aide de hortensia, postée le 28-07-2013 à 20:10:53 (S | E)
    Bonsoir Hicks!
    Il est vrai qu'en anglais on n'emploie pas de temps futur après "when", sauf ... dans une phrase interrogative. Supposons que vous demandiez : "Quand viendra-t-il?" : il vous faudrait dire :"When will he come?" car le Futur s'emploie dans ce cas.
    Vous emploieriez également le Futur si vous deviez dire : "Je ne sais pas quand il viendra": "I don't know when he will come", en réponse à une phrase interrogative.
    Dans votre exemple, votre phrase est interrogative, vous pouvez donc employer le Futur. Je pense que votre idée est de dire, en fait: "Est-ce que tu me dis qu'il n'a pas voulu dire quand il viendra (ou viendrait)?", soit: "Are you telling me he wouldn't say when he will (would) come?"
    Ce qui est très différent de : "Dis-moi quand tu viendras!" : "Let me know when you come!" où effectivement on n'emploie pas le Futur.
    J'espère vous avoir quelque peu éclairé(e)! ou qu'un natif de langue anglaise pourra me corriger le cas échéant! Bonne soirée!




    Réponse: Wouldn't + when/aide de hicks77, postée le 28-07-2013 à 20:51:45 (S | E)
    Merci pour votre aide.

    J'ai de la peine à comprendre pourquoi cette phrase serait interrogative selon vous.
    La personne répond simplement : "Il n'a pas voulu dire quand il viendrait".
    Excusez-moi je patauge un petit peu sur ce cas. ^^



    Réponse: Wouldn't + when/aide de lucile83, postée le 28-07-2013 à 21:16:36 (S | E)
    Hello

    J'ai modifié le message initial qui comportait un point d'interrogation mal placé, d'où une certaine confusion...
    Phrase initiale:
    Mais si je veux compléter la phrase je devrais dire He wouldn't say when he comes ?
    Phrase corrigée:
    Mais si je veux compléter la phrase je devrais dire? He wouldn't say when he comes.
    Comme quoi la ponctuation est importante
    Dans ce cas la phrase ci-dessous est correcte
    Mais si je veux compléter la phrase je devrais dire? He wouldn't say when he comes.



    Réponse: Wouldn't + when/aide de hicks77, postée le 28-07-2013 à 21:35:46 (S | E)
    Un grand merci à tous !!



    Réponse: Wouldn't + when/aide de hortensia, postée le 28-07-2013 à 21:43:41 (S | E)
    En effet cher Hicks, votre "point d'interrogation" m'avait fait faire une mauvaise interprétation de votre phrase!
    Merci à Lucile de l'avoir souligné!
    Si je prends une phrase à peu près analogue, soit : "il n'a pas dit quand il viendrait", pensez-vous, Lucile, que cela puisse se traduire par : "He didn't say when he would come!" ?? Il me semble qu'après une phrase négative, l'emploi du futur ou du conditionnel est correct, tout comme il est correct d'employer le futur pour dire :" I don't know when he will come". Qu'en pensez-vous? Merci!



    Réponse: Wouldn't + when/aide de lucile83, postée le 28-07-2013 à 22:15:14 (S | E)
    Hello hortensia

    "He didn't say when he would come!"
    " I don't know when he will come".

    Oui ces 2 phrases sont correctes et sont au style indirect.
    On n'emploie pas le futur dans une subordonnée de temps , donc on ne tient pas compte d'une question ou du style indirect.
    When I am 20 I'll go to London/ I'll go to London when I am 20 (subordonnée de temps,pas de futur)
    When will he visit his cousins? (question directe, futur possible)
    I wonder when he will buy this house (style indirect, futur possible)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais