Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction / transport

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction / transport
    Message de reg83 posté le 26-06-2013 à 21:29:04 (S | E | F)
    Bonsoir,

    Pouvez-vous s'il vous plait me dire si ces phrases sont correctes:
    Transport frigorifique: refrigirated transport
    Transport convois exceptionnel: dangerous load transportation
    Conducteur d'engins de travaux publics: civil engineering machine driver
    Transport container maritime: maritime container transport.
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 26-06-2013 22:06


    Réponse: Traduction / transport de hushpuppy, postée le 27-06-2013 à 19:15:40 (S | E)
    Bonjour,
    Je dirais :
    Transport frigorifique: refrigerated transport
    Transport convois exceptionnel: specialized haul transport/ oversized load transport
    Conducteur d'engins de travaux publics: heavy equipment operator
    Transport container maritime: Overseas container shipping
    Bonne journée



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 28-06-2013 à 21:48:00 (S | E)
    Bonsoir,
    Merci beaucoup pour votre réponse. J'ai une autre question: sur un CV, si je veux dire du 20/08/93 à ce jour est-ce que je dois dire from...to date ou plutôt from....until today? Encore une fois merci d'avance, surtout que je pense que d'autres questions vont suivre!!!!!!!
    Bonne soirée et



    Réponse: Traduction / transport de hushpuppy, postée le 28-06-2013 à 22:14:52 (S | E)
    Bonjour,
    Cela peut être : From 20/08/93 to Present ou 20/08/93-Present, la décision est à vous et votre style du CV.



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 29-06-2013 à 15:47:16 (S | E)
    Bonjour,
    Encore une fois pour votre réponse. J'ai 2 autres questions:
    Une station-service, c'est a petrol station?
    Et est-ce que cette phrase vous semble correcte?
    capable de travailler pendant de longues périodes de manière indépendante:
    able to work for long periods in an independant manner.
    Bonne journée

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 29-06-2013 18:16



    Réponse: Traduction / transport de lucile83, postée le 29-06-2013 à 18:23:32 (S | E)
    Hello

    Petrol station... ok
    able to work independently for long periods...would be better I think



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 30-06-2013 à 17:42:17 (S | E)
    Bonsoir,
    Merci beaucoup pour votre réponse. J'ai une autre question: chauffeur camion plateau avec grue. Je propose soit platform crane lorry driver ou flat-bed crane lorry driver. But I'm sure you have something better!!!
    et bonne soirée.



    Réponse: Traduction / transport de lucile83, postée le 30-06-2013 à 18:21:10 (S | E)
    hello,

    I'd say
    a lorry crane driver
    or
    a pick up lorry crane driver
    It depends on the lorry (small or big)
    Lien internet

    lorry
    truck
    pick up is used in French, it is like a small lorry.



    Réponse: Traduction / transport de reg83, postée le 04-07-2013 à 19:43:54 (S | E)
    Hello,
    Sorry for my delay to answer and thanks very much indeed for your help and for the link. That's very kind of you.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais