Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Die Hände aus dem Arsch

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Die Hände aus dem Arsch
    Message de anonyme posté le 22-06-2013 à 14:15:32 (S | E | F)

    Bonjour,

    W. Kaminer (encore lui mais plus pour longtemps …) écrit en faisant parler un dentiste hessois à propos de ses confrères berlinois :

    « Diese Menschen sind amoralisch und als Ärzte nicht tragbar […] Sie benutzen Materialen, die längst überholt sind. Außerdem wachsen Ihnen die Hände aus dem Arsch, sie können nicht einmal ein Provisorium richtig einsetzen ! »E
    J’ai séché sur « die Hände aus dem Arsch » et bien que les substantifs me soient connus le sens de l’expression elle-même m’échappe. Et je crains qu'elle ne brave l'honnêteté … (Naturellement je laisse à ce « hessische Zahnarzt » l’entière rsponsabilité de ses propos visant les honorables dentistes de la capitale, mon expérience se limitant à la remarquable dextérité de mon praticien marseillais habituel.)

    Un grand merci à vous qui allez me tirer cette épine du pied !
    Ab.

    -------------------
    Modifié par anonyme le 22-06-2013 14:16




    Réponse: [Allemand]Die Hände aus dem Arsch de heiko, postée le 22-06-2013 à 15:55:50 (S | E)
    Bonjour Abuelocansado,
    ça me semble être une expression inventée par Kaminer et veut dire que les docteurs sont assez maladroits, non ?
    Amicalement,
    Heiko




    Réponse: [Allemand]Die Hände aus dem Arsch de anonyme, postée le 22-06-2013 à 18:31:33 (S | E)


    Ben … oui … peut-être … Et pourquoi pas ? En tous cas ça fait toujours un peu avancer le schmilblick …

    Mais si vous, Allemand de Hambourg, vous ne voyez pas d’autre explication que vais-je faire, moi, malheureux marseillais dans ma pataugeoire linguistique ?

    Merci donc, heiko.
    Je vous souhaite un excellent dimanche.
    ab.



    Réponse: [Allemand]Die Hände aus dem Arsch de heiko, postée le 22-06-2013 à 18:44:25 (S | E)
    Voyez ici. Lien internet

    C'est donc d'origine russe. L'expression allemande est : zwei linke Hände haben.
    A bientôt,
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Die Hände aus dem Arsch de anonyme, postée le 23-06-2013 à 09:05:47 (S | E)


    Merci heiko ! Pour moi qui suis ambidextre (en fait « gaucher contrarié ») l’expression allemande me ravit …

    Il fait un temps splendide à Marseille. Je vais en profiter pour visiter les nouvelles installations culturelles de Marseille-Capitale-Européenne-de la –Culture (Lien internet
    )

    Bien amicalement,
    ab



    Réponse: [Allemand]Die Hände aus dem Arsch de vergnuegen, postée le 23-06-2013 à 17:13:14 (S | E)
    Bonjour,

    comme je n'ai pas non plus connu cette expression je suis allée sur Internet et j'ai trouvé, comme Heiko d'ailleurs, que cette expression vient du russe (ce qui n'étonne pas car vous lisez Wladimir Kaminer en ce Moment :-)

    La seule chose qu'il ne faut pas négliger c'est le niveau de langue bien bas de ces expressions...

    Bon dimanche
    Vergnügen




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand