Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Correction/ devoir (une lettre)

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Correction/ devoir (une lettre)
    Message de chiara posté le 27-05-2013 à 11:04:32 (S | E | F)
    Bonjour! Il y a quelqu'un qui voudrais corriger mon devoir: une lettre en italien? Je serais très reconnaissante!

    Egregio Signore,

    Siamo di ritorno in Belgio dopo una bella vancanza nella vostra villetta a Montefalco. Ci siamo stati dal primo maggio al 21 maggio. La villetta era comoda e spaziosa ma vorrei fissare la vostra attenzione su alcuni difetti.
    Il secondo giorno di nostro soggiorno il condotto della doccia alla piscina era rotto. Il condotto era un tubo di plastica aerea.
    Dopo dieci giorni la pompa della piscina era anche guasta. L’ultima settimana del nostro soggiorno non abbiamo più potuto nuotare nella piscina perché era sporca.
    I spruzzatori nel giardino cominciavano a spruzzare alle tre di mattino! Era impossibile dormire con la finestra aperta perché anche il nostro letto stava spruzzato. Abbiamo spento gli spruzzatori e quindi abbiamo dovuto annaffiare i pianti con un annaffiatoio ogni sera.
    I figli dormivano al primo piano dove faceva molto caldo. C’era un condizionatore d’aeria ma non funzionava neanche. Forse loro erano stati contenti con i spruzzatori!
    Abbiamo chiamati il proprietario tre volte per metterlo al corrente degli difetti ma non è venuto mai malgrado la sua promessa.
    Per questo ci rivolgeriamo a voi per chiedervi un rimborso di €500. Vorremmo affitare du nuova la villetta a Montefalco ma dipenderà della vostra risposta.

    In attesa di una risposta positiva, vi porgiamo distinti saluti,
    -------------------
    Modifié par bridg le 27-05-2013 16:45


    Réponse: [Italien]Correction/ devoir (une lettre) de olivia07, postée le 27-05-2013 à 17:52:32 (S | E)
    Ecco le mie osservazioni:

    Egregio Signore,

    Siamo di ritorno (tornati) in Belgio dopo una bella vancanza (orthographe) nella vostra Sua villetta a Montefalco. Ci siamo stati dal primo maggio al 21 maggio. La villetta era comoda e spaziosa ma vorrei fissare la vostra attenzione su alcuni difetti (richiamare la Sua attenzione su diverse disfunzioni ou: signalare diverse disfunzioni. ).
    Il secondo giorno di (di + article) nostro soggiorno, il condotto della doccia alla (per la piscina? ou: dalla doccia alla piscina? ) piscina era rotto. Il condotto era (verbe au présent) un tubo di plastica aerea (masculin).
    Dopo dieci giorni, la pompa della piscina era anche guasta. L’ultima settimana del nostro soggiorno, non abbiamo più potuto nuotare nella (in? ) piscina perché era sporca.
    Gli spruzzatori nel giardino cominciavano a spruzzare alle tre di (di + article) mattino! Era impossibile dormire con la finestra aperta perché anche il nostro letto stava (era) spruzzato. Abbiamo spento gli spruzzatori e quindi abbiamo dovuto annaffiare i pianti ("plante " est au féminin! "i pianti" = les pleurs) con un annaffiatoio ogni sera.
    I figli dormivano al primo piano dove faceva molto caldo. C’era un condizionatore d’aeria (orthographe) ma non funzionava neanche. Forse loro erano stati contenti con gli spruzzatori!(verbe au conditionnel passé, peut-être? si toutefois, c'est une plaisanterie)
    Abbiamo chiamati il proprietario tre volte per metterlo al corrente degli difetti (disfonctionnements) ma non è mai venuto mai malgrado la sua promessa.je ne comprends pas: vous ne vous adressez pas au propriétaire dans cette lettre?
    Per questo, ci rivolgeriamo (conjugaison) a voi Lei per chiedervi (pronom de vouvoiement 3ème personne du singulier: Le)un rimborso di 500 €. Vorremmo affittare du nuova (2 erreurs: une sur chaque mot)la villetta a Montefalco ma questo dipenderà dalla vostra (vouvoiement: 3ème personne du singulier: Sua ) risposta.

    In attesa di una risposta positiva, vi Le porgiamo distinti saluti,



    Réponse: [Italien]Correction/ devoir (une lettre) de chiara, postée le 27-05-2013 à 21:41:54 (S | E)
    Mille, mille grazie!
    Le propriétaire de la maison louait sa maison par une agence.
    Notre professeur d'italien nous a dit d'utiliser la forme "voi, vostro, vi" dans une lettre formelle. Cela se fait en Italie?



    Réponse: [Italien]Correction/ devoir (une lettre) de chiara, postée le 27-05-2013 à 21:58:15 (S | E)
    Siamo tornati in Belgio dopo una bella vacanza nella vostra Sua villetta a Montefalco. Ci siamo stati dal primo maggio al 21 maggio. La villetta era comoda e spaziosa ma vorrei richiamare la Sua attenzione su diverse disfunzioni. Il secondo giorno del nostro soggiorno, il condotto per la piscina era rotto. Il condotto è un tubo di plastica aereo. Dopo dieci giorni, la pompa della piscina era anche guasta. L’ultima settimana del nostro soggiorno, non abbiamo più potuto nuotare in piscina perché era sporca.
    I spruzzatori nel giardino cominciavano a spruzzare alle tre del mattino! Era impossibile dormire con la finestra aperta perché anche il nostro letto era spruzzato. Abbiamo spento gli spruzzatori e quindi abbiamo dovuto annaffiare le piante con un annaffiatoio ogni sera.
    I figli dormivano al primo piano dove faceva molto caldo. C’era un condizionatore d’aria ma non funzionava neanche. Forse loro sarebbero stati contenti con i spruzzatori. Abbiamo chiamati il proprietario tre volte per metterlo al corrente degli disfunzioni ma non è mai venuto malgrado la sua promessa.Per questo, ci rivolgiamo a voi Lei per chiedervi (pronom de vouvoiement 3ème personne du singulier)un rimborso di 500 €. Vorremmo affitare di nuovo la villetta a Montefalco ma questo dipenderà della vostra (vouvoiement: 3ème personne du singulier risposta.

    In attesa di una risposta positiva, vi Le porgiamo distinti saluti,




    Réponse: [Italien]Correction/ devoir (une lettre) de nick27, postée le 27-05-2013 à 22:32:40 (S | E)
    Bonsoir,

    "voi" s'adresse à plusieurs personnes. Si vous ne vous adressez qu'à une seule personne, il convient d'utiliser la forme "Lei".



    Siamo tornati in Belgio dopo una bella vacanza nella vostra Sua villetta a Montefalco. Ci siamo stati dal primo maggio al 21 maggio. La villetta era comoda e spaziosa ma vorrei richiamare la Sua attenzione su diverse disfunzioni. Il secondo giorno (del nostro soggiorno), il condotto per la piscina era rotto. Il condotto è un tubo di plastica aereo. Dopo dieci giorni, la pompa della piscina era anche guasta. L’ultima settimana (del nostro soggiorno), non abbiamo più potuto nuotare in nella piscina perché era sporca.
    I spruzzatori nel giardino cominciavano a spruzzare alle tre del mattino! Era impossibile dormire con la finestra aperta perché anche il nostro letto era spruzzato. Abbiamo spento gli spruzzatori e quindi abbiamo dovuto annaffiare le piante (con un annaffiatoio) ogni sera.
    I figli dormivano al primo piano dove faceva molto caldo. C’era un il condizionatore (d’aria) ma non funzionava neanche. Forse loro sarebbero stati contenti con i spruzzatori. Abbiamo chiamati il proprietario tre volte per metterlo al corrente (avvisarlo) degli disfunzioni ma non è mai venuto malgrado la sua promessa.Per questo, ci rivolgiamo a voi Lei per chiederLe un rimborso di 500 €. Vorremmo affitare di nuovo la villetta a Montefalco ma questo dipenderà della Sua risposta.

    In attesa di una risposta positiva, vi Le porgiamo distinti saluti,

    ou
    In attesa di un Suo cortese riscontro, porgiamo distinti saluti.



    "anche" est mal placé.



    Réponse: [Italien]Correction/ devoir (une lettre) de chiara, postée le 28-05-2013 à 09:47:38 (S | E)
    Merci beaucoup Nick!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien