Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction Machtorte und -formen

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction Machtorte und -formen
    Message de mariesuzon posté le 25-05-2013 à 17:25:19 (S | E | F)
    Bonjour, j'ai écrit ce texte en préparation à l'oral de bac. Je suppose qu'il est plein de fautes, pourriez vous m'aider à les corriger ?
    Merci beaucoup



    Die meisten die Länder von Europäische Union sind Demokratien. Es bedeutet Sie geben viele Macht für die Bürger. Aber wie viel Macht hat der Bürger ?

    Erst haben wir gesehen die „Carrotmobs“. Der Begriff ist, zu Konsumenten zu einkaufen in Partner Geschäft anregen. Diese Geschäfte sich verpflichten, in Umweltschutz investieren zu tun. Zum Beispiel kann der Laden sein Belüftungssystem restaurieren, um besser die Umwelt zu einhalten. Außerdem können die Bürgern etwas für die Natur zu tun in zusammen handelnd.

    Dann haben wir studiert einen Ausschnitt von Mordsfreunde von Nele Neuhans. In die Passage die Hauptfigur eine Ballung überqueren wo ist eine Demonstration. Eine Straße wird gebaut sein und einer Wald wird abgeholzt sein. Die Bewohnern gegen diesen Abhieb protestieren. Die Umweltschutz Organisation sich vereinigen, es sind Plakate und Banner und ein echt Sensibilisierung Anstrengung. Außerdem können der Bürger sich gegen Sachen erheben.

    Endlich haben wir gesehen einen Extrem von die Bürgerprotest : leben ohne Geld. Das ist was Heidemarie Schwermer hat beschlossen. Sie wollen nicht die Welt abwandeln aber denkt sie es ist wichtig zu entwickeln gegenseitige Hilfe und Teilung, besonders mit Austausch. In 13 leben ohne Geld Jahren habt sie selten Hunger hat gehabt und sie sagt sie lebt „in der totalen Fülle“. Sie möchte, dass die Leute weniger Materialist sind. Sie möchte Sie sagen „Ich habe nichts, aber ich bin viel.“


    Réponse: [Allemand]Correction Machtorte und -formen de vergnuegen, postée le 26-05-2013 à 11:08:28 (S | E)
    Bonjour,

    traduction automatique? Essayez de traduire le texte vous-même: le résultat sera sûrement meilleur!

    Bon dimanche



    Réponse: [Allemand]Correction Machtorte und -formen de mariesuzon, postée le 26-05-2013 à 12:00:28 (S | E)
    non non, on m'avait déjà fait cette remarque pour les premiers textes que j'avais postés et ce n'est pas le cas !
    je suis vraiment vraiment mauvaise en allemand



    Réponse: [Allemand]Correction Machtorte und -formen de mariesuzon, postée le 26-05-2013 à 19:18:41 (S | E)
    j'ai essayé de revoir mon texte mais je n'arrive vraiment pas à voir les erreurs, s'il vous plait pouvez vous m'aider ??
    je met quand même la version modifiée (j'ai changé très peu de choses) :

    Die meisten Länder von Europäische Union sind Demokratien. Es bedeutet Sie geben viele Macht zu die Bürger. Aber wie viel Macht hat der Bürger ?

    Wir die „Carrotmob“ haben gesehen. Der Begriff ist, zu Konsumenten zu einkaufen in Partner Geschäft anregen. Diese Geschäfte sich verpflichten, in Umweltschutz investieren zu tun. Zum Beispiel kann der Laden sein Belüftungssystem restaurieren, um besser die Umwelt zu einhalten. Also können die Bürgern etwas für die Natur zu tun in zusammen handelnd.

    Dann haben wir studiert einen Ausschnitt von Mordsfreunde von Nele Neuhans. In die Passage überquert die Hauptfigur eine Ballung wo eine Demonstration stattfindet. Eine Straße wird gebaut sein und einer Wald wird abgeholzt sein. Die Bewohnern protestieren gegen diesen Abhieb. Die Umweltschutz Organisation sich vereinigen, es sind Plakate und Banner und ein echt Sensibilisierung Anstrengung. Also können der Bürger sich gegen Sachen erheben.

    Endlich haben wir gesehen einen Extrem von die Bürgerprotest : leben ohne Geld. Das ist was Heidemarie Schwermer hat beschlossen. Sie wollen nicht die Welt ändert aber denkt sie es ist wichtig zu entwickeln gegenseitige Hilfe und Teilung, besonders mit Austausch. In 13 leben ohne Geld Jahren habt sie selten Hunger hat gehabt und sie sagt sie lebt „in der totalen Fülle“. Sie möchte, dass die Leute weniger Materialist sind. Sie möchte Sie sagen „Ich habe nichts, aber ich bin viel.“



    Réponse: [Allemand]Correction Machtorte und -formen de kourai, postée le 26-05-2013 à 20:35:17 (S | E)
    Bonsoir, mariesuzon,
    je vais voir ce que je peux faire, j'avoue c'est "eine Herausforderung" car il y a vraiment beaucoup de fautes:

    Die meisten Länder von Europäische Union sind Demokratien.
    soit il faut mettre l'article défini génitif devant Europïsche Union soit l'article défini au datif (die Europäische Union)

    Es bedeutet Sie geben viele Macht zu die Bürger.
    c'est mieux de dire "ceci signifie" que 'il signifie", ensuite un virgule car la suite est une subordonnée que je commencerais avec "dass" (que). Le "Sie" en majuscule est le "Sie" de politesse... pas à la place ici, il faut mettre la troisième personne pluriel. "geben" est suivi de l'accusatif, pas besoin de la préposition "zu". le verbe dans la subordonnée se place à la fin.

    Aber wieviel Macht hat der Bürger ?

    Wir die „Carrotmob“ haben gesehen.
    Le verbe conjugué de la principale est en allemand TOUJOURS a la deuxième position,le participe à la fin...sauf après "und" qui lie deux principales et aber

    Der Begriff ist, zu Konsumenten zu einkaufen in Partner Geschäft anregen.
    La phrase n'est pas claire. Pouvez-vous mettre la version française, s'il vous plaît?

    Diese Geschäfte sich verpflichten, in Umweltschutz investieren zu tun.
    Vu que le verbe de la principale se trouve en deuxième position, le pronom relatif se trouve en dernière, le "tun" est superflu et le "zu" se trouve devant le verbe "investieren"

    Zum Beispiel kann der Laden sein Belüftungssystem restaurieren, um besser die Umwelt zu einhalten.
    la construction de la phrase est juste, sauf que le verbe "einhalten" ne donne pas de sens. Qu'est-ce que vous voulez dire?

    Also können die Bürgern etwas für die Natur zu tun in zusammen handelnd.
    le "zu" est superflu, mais je ne comprends pas le "zusammen handelnd"

    Dann haben wir studiert einen Ausschnitt von Mordsfreunde von Nele Neuhans.
    place du participe

    In die Passage überquert die Hauptfigur eine Ballung wo eine Demonstration stattfindet.
    après "in" ici le datif, qu'est-ce que vous voulez dire avec "Ballung"? sinon, la construction est correct, il faut juste mettre un virgule devant "wo"

    Eine Straße wird gebaut sein und einer Wald wird abgeholzt sein.
    Je pense vous voulez mettre la phrase au futur? Dans ce cas,il faut utiliser le "modal" werden, oui, il sera utilisé deux fois: une fois pour la forme passive que vous avez bien construite et une fois pour exprimer le futur...

    Die Bewohnern protestieren gegen diesen Abhieb.
    Abhieb?

    Die Umweltschutz Organisation sich vereinigen,
    place du pronom réfléchi

    es sind Plakate und Banner und ein echt Sensibilisierung Anstrengung.
    voulez-vous dire "il y a" Plakate und Banner? Le "il y a" se traduit dans ce cas par "es gibt"
    la suite n'est pas compréhensible

    Also können der Bürger sich gegen Sachen erheben. ok

    Endlich haben wir gesehen einen Extrem von die Bürgerprotest :
    Je pense que vous voulez dire "finalement" ça se traduit par "schliesslich".
    la place du participe n'est pas correcte (voir en haut)
    c'est "das Extrem", l'article infini n'est pas correctement décliné. Il faut omettre l'article devant "Bürgerprotest" qui en plus est faut. En allemand, c'est toujours le genre du dernier mot dans un un mot composé qui l'emporte, c'est "der Protest)

    leben ohne Geld. Das ist, was Heidemarie Schwermer hat beschlossen.
    le verbe conjugué dans une subordonné est à la fin...

    Sie wollen nicht die Welt ändert
    "Sie" est ici la troisième personne singulière, donc il faut adapter le verbe, après "wollen" il y a l'infinitif sans "zu"
    aber denkt sie es ist wichtig zu entwickeln gegenseitige Hilfe und Teilung
    après "aber" il y a le sujet,oui, une des rares cas où le verbe n'est pas en deuxième position..., ensuite, virgule devant "es" (deux principales qui se suivent), après "wichtig" encore un virgule (devant les subordonnées avec "zu"...) et le verbe avec le "zu" se trouvent à la fin.

    , besonders mit Austausch.

    In 13 leben ohne Geld Jahren
    Traduisez simplement "dans 13 ans sans argent"
    habt sie selten Hunger hat gehabt
    pas "habt", je pense c'est une faute d'inattention, le deuxième "hat" est en trop
    und sie sagt, sie lebt „in der totalen Fülle“. ok

    Sie möchte, dass die Leute weniger Materialist sind.
    en allemand, on utilise plutôt un attribut: weniger materialistisch sind.le reste est ok.

    Sie möchte Sie sagen „Ich habe nichts, aber ich bin viel.“
    Ce n'est pas: Sie möchte "Sie", le pronom est au datif, 3ème personne pluriel. Le reste est OK

    Si vous pouvez, postez encore une fois. Je vais voir si je peux encore jeter un oeil ce soir, sinon demain matin.
    Bonne soirée
    Kouraï




    Réponse: [Allemand]Correction Machtorte und -formen de mariesuzon, postée le 26-05-2013 à 21:41:39 (S | E)
    Bonjour, merci pour votre réponse ! voilà ma correction :


    Die meisten Länder von der Europäische Union sind Demokratien. Es bedeutet, dass sie vielen Macht die Bürger geben. Aber wie viel Macht hat der Bürger ?

    Wir haben die „Carrotmob“ gesehen. Der Begriff ist, zu Konsumenten zu einkaufen in Partner Geschäft anregen (Le principe est d'inciter les consommateurs à aller dans les magasins partenaires). Diese Geschäfte sich verpflichten, in Umweltschutz zu investieren. Zum Beispiel kann der Laden sein Belüftungssystem restaurieren, um besser die Umwelt zu einhalten (einhalten ne signifie pas "respecter" ?). Also können die Bürgern etwas für die Natur tun in zusammen handelnd (je voulais dire en agissant ensemble).

    Dann haben wir einen Ausschnitt von Mordsfreunde von Nele Neuhans studiert. In der Passage überquert die Hauptfigur eine Ballung, wo eine Demonstration stattfindet (en disant Ballung je pensais à "agglomération"). Eine Straße wird gebaut sein und einer Wald wird abgeholzt sein (je ne vois pas où il faut rajouter "werden" ?). Die Bewohnern protestieren gegen diesen Abhieb (abhieb=abattage d'arbres, non ?). Die Umweltschutz Organisation vereinigen sich, es gibt Plakate und Banner und ein echt Sensibilisierung Anstrengung (je voulais dire "un véritable effort de sensibilisation"). Also können der Bürger sich gegen Sachen erheben.

    Schiesslich haben wir eineS Extrem von Bürgerprotest gesehen: leben ohne Geld. Das ist was Heidemarie Schwermer beschlossen hat. Sie will nicht die Welt ändern aber sie denkt, es ist wichtig, zu gegenseitige Hilfe und Teilung entwickeln, besonders mit Austausch. In 13 Jahren ohne Geld hat sie selten Hunger gehabt und sie sagt sie lebt „in der totalen Fülle“. Sie möchte, dass die Leute weniger materialistisch sind. Sie möchte sie sagen „Ich habe nichts, aber ich bin viel.“



    Réponse: [Allemand]Correction Machtorte und -formen de kourai, postée le 27-05-2013 à 08:19:09 (S | E)
    Bonjour, mariesuzon,
    vous avez bien travaillez, mais il y a encore à faire. Et je me suis rendue compte que je n'avais pas relevé toutes les fautes...

    Die meisten Länder von der Europäische Union sind Demokratien. ok

    Es bedeutet, ok

    dass sie vielen Macht die Bürger geben.
    il faut inverser la position des compléments: d'abord le complément au datif (Bürger - attention, il faut décliner l'article au datif pluriel! (vous devez avoir une liste pour vérifier?), ensuite le complément à l'accusatif "Macht" et il faut décliner l'adjectif correctement.

    Aber wieviel Macht hat der Bürger ?

    Wir haben die „Carrotmob“ gesehen. ok

    Der Begriff ist, zu Konsumenten zu einkaufen in Partner Geschäft anregen (Le principe est d'inciter les consommateurs à aller dans les magasins partenaires).
    Il y a qqs mots en allemand qui viennent directement du français, entre autre "Prinzip" mais qui est au neutre en allemand.
    Ensuite: vous avez choisi des subordonnées avec "zu": le sujet de la première est "Konsumenten", donc il faut lui attribuer directement son verbe "anregen", un virgule avant la prochaine subordonnée avec "zu" dont le sujet est "Partnergeschäft" qui devrait être au pluriel datif, suivi du verbe avec zu. Attention, ein/kaufen est un verbe à particule, donc le "zu" se glisse entre la particule et le verbe.

    Diese Geschäfte sich verpflichten, in Umweltschutz zu investieren.
    Il faut mettre le "sich" à sa place, cad, à la fin de la principale.

    Zum Beispiel kann der Laden sein Belüftungssystem restaurieren, um besser die Umwelt zu einhalten (einhalten ne signifie pas "respecter" ?).
    respecter veut dire "einhalten" dans l'expression "respecter les règles" - die Regeln einhalten
    ici, vous pouvez tout simplement dire "respektieren". Le "besser" se place après "Umwelt"

    Also können die Bürgern etwas für die Natur tun in zusammen handelnd (je voulais dire en agissant ensemble).
    Après "für die Natur tun" il faut mettre un virgule pour séparer la principale de la subordonnée que vous vouez introduire par "indem" qui traduit le "agissant". En allemand, on utilise rarement le participe présent comme vous le faites. Si vous utilisez le "indem" il faut reprendre le sujet à la troisième personne pluriel, vous omettez le "in" .

    Dann haben wir einen Ausschnitt von Mordsfreunde von Nele Neuhans studiert. ok

    In der Passage überquert die Hauptfigur eine Ballung,
    On peut parler d'un "Ballungszentrum", mais c'est une très grande ville. Une agglomération peut être un village ou une ville s'il n'a pas d'autres indications.

    wo eine Demonstration stattfindet (en disant Ballung je pensais à "agglomération").


    Eine Straße wird gebaut sein und einer Wald wird abgeholzt sein (je ne vois pas où il faut rajouter "werden" ?).
    Vous enlevez le "sein" et vous le remplacez par "werden"...

    Die Bewohnern protestieren gegen diesen Abhieb (abhieb=abattage d'arbres, non ?).
    abattre des arbres est plutôt "das Fällen", on peut aussi dire "das Abholzen"

    Die Umweltschutz Organisation vereinigen sich,
    il faudrait mettre "Organisation" au pluriel

    es gibt Plakate und Banner und ein echt Sensibilisierung Anstrengung (je voulais dire "un véritable effort de sensibilisation").
    vous traduisez votre phrase en respectant le même ordre des compléments. Il faut décliner "echt" correctement (accusatif singulier) et mettre l'article défini au génitif devant Sensibilisierung en sachant que tous les mots se terminant avec "ung" sont féminins
    Je sais, ça a l'air compliqué quand on explique comme ça, mais allez doucement, vous allez arriver!

    Also können der Bürger sich gegen Sachen erheben.
    le "der" n'est pas juste avec le verbe au pluriel. Soit vous mettez le verbe au singulier, ça peut se dire comme ça, ou vous mettez l'article défini au pluriel...

    Schiesslich haben wir eineS Extrem von Bürgerprotest gesehen:
    non, ce n'est pas "eines Extrem". Il faut mettre l'article indéfini à l'accusatif

    leben ohne Geld.
    il faut mettre "leben" au majuscule.

    Das ist, was Heidemarie Schwermer beschlossen hat.
    avec le virgule qui sépare les deux phrases, c'est mieux...

    Sie will nicht die Welt ändern aber sie denkt,
    il y a un virgule avant "aber"

    es ist wichtig, zu gegenseitige Hilfe und Teilung entwickeln,
    le "zu" se trouve devant le verbe

    besonders mit Austausch.
    besonders durch Austausch

    In 13 Jahren ohne Geld hat sie selten Hunger gehabt und sie sagt sie lebt
    en allemand, il faut séparer les différentes phrases par un virgule, donc virgule après "sagt"

    „in der totalen Fülle“. Sie möchte, dass die Leute weniger materialistisch sind. Sie möchte sie sagen
    non, le "sie" n'est pas juste, ce n'est pas la troisième personne pluriel au nominatif, mais la troisième personne pluriel accusatif. Regardez dans votre liste, si vous avez une)


    „Ich habe nichts, aber ich bin viel.“ ok

    bon courage et à bientôt
    Kouraï




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand