Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Aide / structures

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide / structures
    Message de marie2505 posté le 24-05-2013 à 17:33:04 (S | E | F)
    Bonjour à tous ,

    pouvez-vous m'aider à corriger mes erreurs s'il vous plaît , merci beaucoup pour votre aide.

    between the end of the XIXe century and the beginning of the XXe century. Est-ce bon ?
    The first part can be named : la première parie peut s'appeler.
    A woman's dream : le rêve d'une femme. She dreams to receive a present. She has never received a present until now .
    to send to herself a present : s'envoyer à elle même un cadeau.
    She will never receive ...elle ne recevra jamais ...She is overwhelmed.
    She talks to herself : elle se parle à elle même. She loses 123 pounds because her father made a tragic mistake ( concordance des temps)
    middle : milieu ? The dream is almost reality because she goes to the sea.
    the last one : le dernier
    This life is morose,without love and adventures.
    to buy herself .
    She lives for something: elle vit pour quelque chose. She is always alone.She can be happy.
    She has just wanted love: elle veut juste de l'amour.As we say , it is the life.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 24-05-2013 17:59


    Réponse: Aide / structures de delf2312, postée le 24-05-2013 à 23:19:06 (S | E)
    Bonjour,

    La plupart des phrases sont correctes à part:
    -She loses 123 pounds because her father made a tragic mistake : je ne suis pas d'accord avec l'utilisation d'un présent pour une perte de poids: Elle perd 50 kilos parce ce que son père a commis un erreur tragique ?
    -She has just wanted love: elle veut juste de l'amour, j'utiliserai un présent simple plutôt qu'un present perfect.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 25-05-2013 08:19
    Super le régime!!!



    Réponse: Aide / structures de gerondif, postée le 24-05-2013 à 23:31:14 (S | E)
    Hello,
    en plus des corrections ci dessus,
    As we say, that's life !(pas de the)
    I dream of + ing




    Réponse: Aide / structures de marie2505, postée le 25-05-2013 à 07:24:33 (S | E)
    Merci mais pour la première phrases pounds = la monnaie et pas le poids . Merci beaucoup .



    Réponse: Aide / structures de marie2505, postée le 25-05-2013 à 08:00:00 (S | E)
    De plus , pouvez-vous me dire si la concordance des temps est bonne s'il-vous-plaît. ? She thinks about the day where she will have her present. Her present will never arrive . during day after day : durant jours après jours . ?



    Réponse: Aide / structures de lucile83, postée le 25-05-2013 à 08:19:06 (S | E)
    Hello,

    Pour les pounds il me semble logique de parler de monnaie



    Réponse: Aide / structures de marie2505, postée le 25-05-2013 à 09:46:06 (S | E)
    Merci , donc la concordance est bonne dans la phrase avec "pounds" ? De plus pourquoi utiliser un present dans : "She thinks about the day when she has her present ? Pourquoi ne pas utiliser un futur ? Merci de votre aide



    Réponse: Aide / structures de delf2312, postée le 25-05-2013 à 12:12:06 (S | E)
    Ah oui parler de monnaie est plus logique ! Je me disais bien que 50 kilos ça faisait beaucoup !
    Toujours est-il que je mettrais un present perfect ou bien un prétérit.

    She thinks about the day where she will have her present. >> she thinks about the day when she has her present: dans une subordonnée de temps, on ne peut pas mettre will et would, on comprend déjà que le moment où elle va avoir son cadeau est situé dans le futur. D'ailleurs, l'anglais n'a pas de temps futur a proprement parler, WILL n'est qu'un modal après tout... c'est sûrement pour ça.

    Her present will never arrive: OK
    during day after day : durant jours après jours: en français comme en anglais ça ne veut pas dire grand chose.



    Réponse: Aide / structures de marie2505, postée le 25-05-2013 à 13:22:41 (S | E)
    Merci pour tous . Pourriez-vous également m'aider pour d'autres phrases ? :
    she is running . he is shouting.He is articulating each letter.He is looking at her strangely. she is flying off the handle .

    Une question , pour les didascalie peut-on utilisé le présent en be+ing . ex:she is trying to calm down ou he is becoming furious . Merci pour votre aide



    Réponse: Aide / structures de lucile83, postée le 25-05-2013 à 16:48:28 (S | E)
    Hello,

    She loses 123 pounds because her father made a tragic mistake ...j'emploierais le prétérit; she lost car l'action semble terminée avec un laps de temps défini.

    she is running .
    he is shouting.
    He is articulating each letter.
    He is looking at her strangely. ..in a strange way
    she is flying off the handle .
    Tout ça semble bon, mais sans contexte on ne peut que supposer.

    Une question , pour les didascalie peut-on utiliser le présent en be+ing .
    ex:she is trying to calm down ou he is becoming furious
    ...oui, comme dans votre autre exemple: She is being/becoming/getting livid with rage.
    Cf: she is being a pain



    Réponse: Aide / structures de hushpuppy, postée le 25-05-2013 à 17:13:37 (S | E)
    Bonjour,
    C'est "She thinks about the day when she will (finally) have her present."
    C'est car on a utilisé le mot "about" comme "she dreams of the day when she will have her present."
    Bonne journée



    Réponse: Aide / structures de gerondif, postée le 25-05-2013 à 17:29:26 (S | E)
    Hello,
    On met un futur derrière when quand c'est un complément d'OBJET, ou encore une question when citée au style indirect et qui devient donc un complément d'objet:

    When will you come ? Tell me when you will come. I want to know the date of your return, I want to know (the day) when you will come.
    Dans ce cas donc: "She dreams about the day when she will receive her present" est correct.

    Par contre, contrairement au francais qui reste les deux pieds dans le présent et qui regarde deux fois dans le futur quand il dit: je te dirai le secret (dans le futur) quand tu viendras (dans le futur) , imaginez que l'anglais se propulse au futur avec sa première phrase, ce qui fait qu'il est en face de vous dans la deuxième quand il vous dit:
    I will tell you the secret when you come. Au moment des révélations, vous serez face à face, dans le présent. Donc, on met le present derrière when, as soon as, until, if....

    Donc ne pas confondre:

    Tell me when you will come (complément d'objet): Tell me which day you will come, Tell me what time you will arrive here.

    Tell me when you come (complément de temps), tell me the secret the next time you come, I am not in a hurry to hear it.(dis le moi quand tu viendras, pas avant)

    On y verrait plus clair si on corrigeait un texte et non pas des bribes de phrases.




    Réponse: Aide / structures de delf2312, postée le 25-05-2013 à 18:28:08 (S | E)
    Concernant le temps des didascalies: je crois que pour les actions, les metteurs en scène utilisent le présent simple. Les exemples que vous donnez décrivent des changements d'émotions, graduels (becoming, trying) donc il semble en effet logique d'utiliser le présent continu.



    Réponse: Aide / structures de hushpuppy, postée le 25-05-2013 à 20:34:02 (S | E)
    Bonjour,
    Cette phrase "She thinks about the day when she will have her present" est comme ça seulement parce que c'est une description du jour dont elle pense. "She thinks about it." De quoi ? "about the day" Quel jour ? "the day when she will have her present."
    Bonne journée




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais